reike酱

刀剑乱舞长期留守新加语音翻译

在我还沉浸在没出小龙景光的悲痛中时, @阿梓@怠惰期跟我说这次还实装了长期留守的审神者归还欢迎语音,于是迅速的爬去B站找总集篇视频听了,心血来潮做个日文听写+全语音翻译,禁止转载,谢谢

因为赶时间所以文字没有推敲,大家凑合看看

视频地址:https://www.bilibili.com/video/av13127597

up主的ID跟一位总给我留言的小天使一样的,不知道是不是同一个人。 @某棵草的四片叶子 如果艾特错了请不要打我。。。_(:зゝ∠)_

刀剑顺序按照视频编辑顺序:

三日月宗近:帰って来たか?よいよい、気分転換も大事なことだ。

      回来了吗?无妨无妨,转换心情亦是紧要之事。

小狐丸:おおーーおかえりなさいませ!見てくれされこの毛並み、主様が居られぬので、すっかりボサボサにーー

             哦~欢迎您回家!请您看看啊,小狐的这身毛发,因为主上大人不在,变得如此蓬乱……

石切丸:おやおや、長いお出かけだったね、ほかの用事は済んだかい?

    哎呀哎呀,这趟出门还真久呢,其他的事都办好了吗?

岩融:お!主よ、帰ってきたか?眠ってばかりも暇であるからなぁー敵を狩りに行こうぞぅ! 

   哦!主回来了吗?光一味闷睡也闲得发慌,去狩猎敌刀吧!

今剑:あ、おかえりなさい!!よかったーーなにかあったのかとおもいました…

   啊,欢迎回来!太好了…我还以为出了什么事呢

今剑(极):もうーーあるじさま、ずいぶんさがしましたよ!

      真是的!主上大人!我找了您好久的说!

大典太光正:あ、戻って来たのか?やはり最後は仕舞い込まれて終われるかと思案していた。

      啊,你回来了吗?我还担心最后果然落得被束之高阁的下场呢。

骚速剑:おお!良かった良かった!置物生活に戻ったかと。やっばりなぁー主がいないと、どうしても不安になっちまうよだよなぁー

    哦!太好了太好了!我还以为又要回到被闲置的生活呢。主不在的话,果然还是会觉得内心难安啊——

数珠丸:お戻りになりましたか?外の世界で何か得るものがありましたか?

           您回来了吗?您在外界是否有所收获呢?

笑面青江:あ、お帰り。こちらは幽霊が出たりすることもないからね。すっかり暇を持て余してしまったよ

               啊,欢迎回家。这里连幽灵都没出来过一次哦,完全闲暇下来了呢。

笑面青江(极):あ、お帰り。旅の方はどうだった?僕を連れて行かないせいで、幽霊が出たりしなかったかい?

                   啊,欢迎回家。旅行得怎么样了?这次没带我在身边,没遇到幽灵吗?

鸣狐:おおおおお帰りなさいませ主殿!!この狐、鳴狐共々、一日千秋の思いで待っておりましたぞ!

       欢欢欢欢欢迎回家主殿!!狐狸我和鸣狐一同静候主殿归还,简直一日千秋啊!

一期一振:帰ってきましたな、ご用事があったのでしょうか?弟たちが寂しかっていましたよ。

              您回来了啊,此前是有事要处理吗?弟弟们都觉得很寂寞呢。

鲶尾藤四郎:おかえりなさいーーんへ良かった、心配したんですよ!もしかして旅行にでも行ってました?

               欢迎回家——嘿嘿太好了,我可担心了!你是去旅行了吗?

鲶尾藤四郎(极):お帰り!別段何か悪いことがあったわけじゃないだよね?旅行にでも行ってたなら、土産話聞かせてよ!それくらい、いいでしょう?

                     欢迎回家!这次并不是因为遇到什么不好的事情了吧?如果是外出旅行的话,就让我听听旅行见闻吧!这点要求是可以的吧?

骨喰藤四郎:帰ってきたか?それなら、問題ない。

                回来了吗?那就没问题了。

骨喰藤四郎(极):帰ってきたか?今度は、長い不在にしないでくれ。

                      回来了吗?下次不要再走这么久了。

平野藤四郎:あ、おかえりなさいませ!本丸の勝手は覚えておいてでしょうか?何かありましたら、僕に。

                啊,欢迎回家!您还记得在本丸的诸类事宜吧?有问题的话,还请找我。

平野藤四郎(极):お久しぶりです!お帰りをお待ちしておりました!さぁ主、活動を再開致しましょう!何から始めますか?

                        好久不见!我一直在等您回来!好了,主,让我们再次开始工作吧!要从哪里开始着手呢?

厚藤四郎:お帰り大将!ほかの連中にも声を掛けてくるぜぇ!

            欢迎回家啊大将!我去跟其他的家伙们知会一声!

厚藤四郎(极):お帰り、大将!それじゃー、弛んてる連中に活入れに行こうぜぇ!

                     欢迎回家,大将!那么,我们一起去给那些懒散的家伙们鼓鼓劲儿吧!

后藤藤四郎:大将!いた!全く、チビどもが寂しかってだぜ!

      大将!你在啊!真是的,小鬼头们都很寂寞啊!

信浓藤四郎:お帰り!よかった、秘蔵されちゃったかとーー

                欢迎回来!太好了,我还以为我被珍藏起来了呢——

信浓藤四郎(极):大将、お帰りーー!良かった、仕舞ったまま忘れられちゃったかとーー

                      大将,欢迎回家——!太好了,我还以为你把我收起来就忘掉了呢——

前田藤四郎:おかえりなさいませ!ご不在の間、お加減は如何でしたか?

               欢迎回家!您不在的这段时间,状况如何呢?

前田藤四郎(极):主君、おかえりなさいませ!何かあったのかと案じておりました。今はただ、安堵しております。

                  主君,欢迎回家!我还担心您是不是出了什么事呢。现在我只觉得无边安心。

秋田藤四郎:お帰りなさい!ちょっと心細かったです。

            欢迎回家!(您不在的时候)我有点害怕。

秋田藤四郎(极):お帰りなさい主君!お話、聞かせてくれますか?

                   欢迎回来主君!能让我听听您的经历吗?

博多藤四郎:あ、こんな所におったと?随分探したばい!

            啊,你在这种地方啊?可让我好找了!

博多藤四郎(极):あ、ようやく戻ってきたとね、待ちくたびれたばい!なんか副業ばしてたと?儲け話なら、俺も乗らしてくれ?

                  啊,你终于回来了,我都等得七窍生烟了!你是去做什么副业了吗?如果是好差事的话,带上我啊?

乱藤四郎:もうーー一体どこで道草食ってたの?

          真是的——你到底去哪里闲晃了?

乱藤四郎(极):もうーー待ちくたびれちゃったよ、うわきものーー!!

                真是的——等死我了啦,你这个花心大萝卜——!!

五虎退:あ、主様…お帰りなさい…ぼ、僕、寂しくって…

        主、主上大人…欢迎回家…我、我好寂寞啊……(全程哭腔)

五虎退(极):あ、主様!お帰りなさい!大、大丈夫です、僕、信じてたから。あ、あの、主様、留守中の話し、聞きます…か?

             啊,主上大人!欢迎回家!没、没问题的,因为我一直都相信您!那、那个,主上大人,您要听我说说您不在的这段时间的事情…吗?

药研藤四郎:戻ってきたな。さーて、なにから再開する?

            你回来了啊。好勒,要从什么事开始复工啊?

药研藤四郎(极):戻ってきたな。よかったよかった!体調でも崩したかと心配したぞ!

                 你回来了啊。太好了太好了!我还想着你会不会是病倒了,担心着呢!

包丁藤四郎:おおーー久しぶり!これ以上ほっとかれたら、人妻探しに行く所だったよ!

            哦哦——好久不见!你再这么丢下我不管的话,我就准备踏上寻找人妻之旅了!

包丁藤四郎(极):もう!こんなに俺をほっといてどこ行ってだのさーー

                  真是的!丢下我这么久,你到底去哪儿了呀——

大包平:帰ってきたか?俺を放っておくなんて、どうかしているではないか?

        你回来了?居然对我置之不顾,你是不是有毛病啊?

莺丸:帰って来たか?思う存分のんびりして、気分転換は出来たか? 

      你回来了啊?尽情的放松了这么久,心情已经转换好了吗?

明石国行:お、帰ってきましたな!自分の長期休暇も終わりですか?

         哦,你回来了呀!那我的长假也宣告结束了吧?

萤丸:むにゃむにゃ…あれ、足音?…あ、帰って来たんだ!

     唔唔……嗯?脚步声?…啊,你回来了!

爱染国俊:あ!帰ってきた帰ってきた!!まったくさ、退屈で仕方なかったぜ!

         啊!回来了回来了!真是的,我都快无聊死了!

爱染国俊(极):あ!帰ってきた帰ってきた!!もしかして、祭りの準備をしてたってことか?

               啊!回来了回来了!难不成你跑去准备祭典了吗?

千子村正:huhuhuhu…帰ってきましたか?しさく(思索?)の時間は終わりですね。

          哼哼哼哼……您回来了吗?静思时间也结束了呢。

蜻蛉切:おかえりなさいませ!主のご帰還、お待ちしておりました。

        欢迎您回家!我一直静候着主的归来!

物吉贞宗:主様、暫くぶりですが、お元気でしたか?

           主上大人,有段时间不见了呢,您还好吗?

太鼓钟贞宗:おっと、戻ってきたな?どうしたかと思ったぜ!何かあったか知らねぇが、派手に盛り上げてやるぜ!

           哎呦,你回来了?我还在想你怎么了呢!虽然不知道你这边发生了什么事,不过先让我为你好好闹上一场吧!

太鼓钟贞宗(极):おっと、戻ってきたな?そろそろじゃねぇかと思ってたんだ!分かる分かる!俺の派手さが恋しくなってきたんだろ?

                  哎呦,你回来了?我就知道你差不多要回了!我懂我懂!你是开始想念我的华丽身姿了吧?

龟甲贞宗:んふふふふーー長い放置プレイだったねーー

          呵呵呵呵呵——这次的放置play还真长呢——

烛台切光忠:あ、お帰り!何かあったじゃないかと心配したよ!そうだね、君がいないと、気落ちしちゃう人も多いよ、ここは。

           啊,欢迎回家!我还担心你是不是出了什么事呢!是啊,你不在的时候,这里很多人都精神萎靡的。

小龙景光:いやはや、また主探しが始まるかと思ったよ!

           哎呀哎呀,我还以为又要踏上寻主之旅了呢!

江雪左文字:あなたが帰ってきたからには、この偽りの平穏も終わりですね。

            既然您已经回来了,这虚假的安稳日子也要结束了呢。

宗三左文字:ああ、帰ってきたんですか?…なんですか、その顔、丁重に出迎えれば良かったんですか?忠犬地味た出迎えなんてのは、へし切や不動行光の領分でしょうに。

            啊,您回来了啊?…您这副表情是怎么了?想要我更加郑重的迎接您吗?这种忠犬一般的迎门仪式,是压切和不动行光的独家专利吧

小夜左文字:帰ってきたんだね、もう会えないかと思ってた。…大丈夫、寂しいのを慣れただから。

            你回来了啊,我还以为再也见不到你了。……没事的,我已经习惯寂寞了。

小夜左文字(极):帰ってきたんだね、見捨てられたかと思ってた。…大丈夫、仕方がないと思ってだから。

                  你回来了啊,我还以为自己被你遗弃了呢。……没事的,这也是没办法的事。

加州清光:あ、良かった、もう俺のことなんてどうでもいいじゃないかって。

          啊,太好了。我还以为自己对你来说已经是无所谓的了。

大和守安定:お帰り!旅行にでも行ってだの?

             欢迎回来!你是去旅游了吗?

歌仙兼定:おや、随分と長旅だったね。聞かせておくれよ、旅先であった出来事を。

          哎呀,这趟旅行还真是久呢。让我听听你在旅途上的所见所闻吧。

和泉守兼定:ああ(あくび)ーー退屈だぜぇーーあ、帰ってきたのか?あ?だらけてなまってるんじゃないかって?んなことはねぇーよ!

            啊啊(打呵欠)——真无聊啊——啊,你回来了啊?啊?你问我有没有懒散度日荒废时光?才没有啊!

陆奥守吉行:おおーー帰ってきちょったな!なんぞあったらと思ったぜよ!まぁ、戦ばっかりやと気が滅入るのもわかる。気分転換も必要じゃなぁーー

            哦哦——你回来了啊!我还在担心你出什么事了呢!不过,总是战事连天的也确实会让人心生疲惫,我懂。转换一下心情也是很有必要的——

山姥切国广:あぁ、戻ってきたのか?もう写しには興味を失ったと思ったぞ。

            啊,你回来了吗?我以为你已经对仿品没兴趣了。

山伏国广:カカカカカーー!主殿も人が悪い、暫し本丸を開けるのであれば、拙僧、山篭りを行えたではないか??

          卡卡卡卡卡——!主殿太坏了,如果早知道你要暂时离开本丸的话,小僧就去山里修行了啊!

堀川国广:はいーどちら様?あ、主さん!お帰りなさい!不在の間、掃除、洗濯は僕がやってますから、散らかってはない…はずです。

         来了——哪位啊?啊,主!欢迎回家!您不在的时候,清洁和洗衣这些我都有在做,所以本丸应该没有太脏乱……

堀川国广(极):本当、ちょくちょく帰ってきてくださいよ。主さんがいないと、みんなだらけちゃいますから。

                说真的,还请您不时回来看看啊。主不在的话,大家都会松懈下来的。

蜂须贺虎彻:お帰り、随分掛かったね。まぁ、戻って来てくれたから、いいのだけれど。

            欢迎回家,这次出门真够久的。不过,既然你已经回来了,那就算了。

浦岛虎澈:あ、お帰りーー良かった、竜宮城に行ったんじゃ、何年も待たされちゃうからなぁ。          

          啊,欢迎回家——太好了,要是你跑去龙宫城的话,我就不知道要等上几年了呢。

长曾祢虎彻:おお、帰ってきたな!休暇はどうだった?こちらに変わりはないぞ!いつでも行ける!

            哦哦,你回来了啊!休假休得怎么样了?我们这边倒是没什么变化,随时都能上阵!

髭切:おーーお帰り!買い物にしては長く掛かったね!…え?そうじゃない?

      哦——欢迎回家!你这买个东西还真花时间啊!…诶?不是买东西?

膝丸:おーー帰ってきたのか?なに、案ずることはない、主の不在には慣れている。

      哦——你回来了吗?放心,没什么事,我已经习惯主不在身边了。

大俱利伽罗:戻ってきたのか?あんたなしで戦う算段を付けようかと思っていたが。

            你回来了吗?我都打算开始考虑如何在主将缺席的情况下继续战斗了。

压切长谷部:おかえりなさいませ!この長谷部、主の帰還をお待ちしておりました。不在の間について、ご質問はございますか?なんなりと。

            欢迎您回家!我长谷部一直都在等待您的归来。关于您不在的这段日子,您有什么事情想要知晓的嘛?我一定知无不言。

不动行光:うんーー?なんだ、本物か?酒が見せた幻じゃ…ないか?

           嗯——?什么嘛,是真人吗?不是…酒精让我看到的幻觉吧?

不动行光(极):良かった!帰ってきたんだな?心配したよ!

                太好了!您回来了呀?我可担心了!

狮子王:おおーーようやく帰ってきた!ちょっと、どこ行ってたんだよ?

        哦哦——你终于回来了!我说你啊,到底跑去哪里了?

小乌丸:おお主よ、戻ってきたか?主が居らぬと、子等が騒いて堪らぬわ。

        哦哦主啊,你回来了?主一不在,孩儿们可闹翻天了。

同田贯正国:ああーー(あくび)んん?お、帰ってきたのか?すっかりなまっちまった。早く戦に連れてってくれよ!

            啊啊——(打呵欠)嗯嗯?哦,你回来了吗?我已经完全手生了。快带我去战场吧!

鹤丸国永:お、帰ってきたな!これで俺に新鮮な驚きが供給されると!

          哦,你回来了啊!这么一来又有人给我提供新鲜的惊吓了!

太郎太刀:帰ってきたのですね?再び私を誰も使えぬようになったかと思いましたよ。

          您回来了吗?本以为我又会变回无人使用的物件呢。

次郎太刀:おおーー帰ってきたね!随分長い買い出しだったじゃないのさーー

          哦哦——你回来了!你去买个东西花的时间也是够久的呀——

日本号:んん?飲みすぎて見た幻…ってわけじゃないな!

       嗯嗯?是喝多了看到幻觉了……应该不是的吧。

御手杵:ようやく帰ってきたか!よーし、戦に行こうぜ!腕は鈍ってないからさ!

        你终于回来了啊!好—勒,去打一场吧!我的身手可没有退步哦!

巴形薙刀:主、よくぞ戻った!俺は待っていたぞ!

          主,您终于回来了!我一直在等您!

毛利藤四郎:おかえりなさいませ、ご不在の間のお話、聞かせてくださいますか?

            欢迎回家,能让我听听您不在的这段时间的见闻吗?

评论(56)
热度(473)
  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER