reike酱

极化书信整理集合——打刀组 二(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 和泉守、同田贯、长谷部、长曽祢、大俱利、蜂须贺、陆奥守

· 极化书信补档整理结束,下面是极化前后语音对比的补档整理……好大量……_(:з」∠)_

+++++++++++++++++++++++++++++++++

和泉守兼定:

第一封

主へ

よう、オレがいなくてそっちは大丈夫か?

ま、オレが戻るまでの辛抱だ、うまいこと運営してくれよ。

こっちは新選組に潜り込んで修行中だ。

知ってると思うが、オレは十一代目や十二代目の兼定が打った刀に宿るもんが、

土方歳三という元の主を共通項にして合わさることで今の姿になってる。

今の限界を超えるには、避けては通れない道ってわけだな。

またそのうち連絡する。

 

致主:

哟,我不在了。你那边没事吗?

嗯,反正在我回来之前你先忍一忍吧,你要好好管理本丸啊。

我这边正潜到了新选组里,在修行呢。

你应该知道的吧,我是由存在于第十一代兼定,还有第十二代兼定打造出来的刀上的意念糅合在一起,

再加上“原主为土方岁三”这个共同点作为甄选条件之后,才形成了现在这个姿态。

为了超越现在的极限,这是我无法避开的必经之路。

之后我会再跟你联系的。

 

第二封

主へ

 

さて、そろそろ連絡しておかないとな。手紙を送らないとあんたが怒りそうだ。

修行のために過去の時代に送り出されるってのは、

おそらくオレに限った話じゃないはずだ。

そして、修行の目的ってのはきっと、剣術やらその他の技術を磨くことじゃねえ。

それだったらそっちでもできる。

修行で鍛えるべきは、もっとオレたちにとって根本的な──

 

……なんだか、ここまで読んだあんたが失礼な事考えてる気がしてきた。

オレが頭使ってちゃそんなにおかしいか?

 

致主:

好了,差不多得跟你联系了吧。不给你写信的话,感觉你会发火。

为了修行,被送到过去的时代里,

这应该不是只有我一个人才会有的经历。

而且,修行的目的一定也不是为了磨炼剑术或者其他的技巧。

如果只是这样的话,在本丸里也能锻炼。

在修行中应该被打磨的,应该是对于我们来说更加根本的——

 

……忽然感觉你读到这里的时候,是不是开始想些很失礼的内容了?

我会动脑子思考,就这么奇怪吗?

 

第三封

主へ

この前の続きだ。

オレたちは、持ち主の思い、モノに寄せられる思いで形作られる。

修行の目的は、何が自分を形作る核なのかを自覚することなんだろう。

 

今、オレの目の前で、 圡方が死んだ。

 

儚く、と書けば綺麗だが、どちらかと言うと呆気なく、だと感じた。

きっと、この感想が、オレの核だ。

名刀であろうとも活躍できず、呆気なく主を失う時代。

去りゆく時代への感傷が、オレを今までのオレにしていたんだ。

だが、それを今なら超えられるはずだ。

あんたに振るわれるオレは、今も最前線で戦う立派な名刀。そうだろう?

 

致主:

还是之前那个话题的延续。

我们是由主人的念想,还有被寄托在物件上的思绪才被构建出来的。

修行的目的,应该是搞清楚构成现在这个自己的核心是什么吧。

 

现在,土方死在了我的面前。

 

人命如幻,缥缈无常。写成这样的话看起来倒是很漂亮。但我的感觉只是“他简简单单的死去了”。

这份感想,一定是构成现在这个我的“核心”。

在这个不管是不是名刀,都会轻易的失去主人,无法大展身手的时代。

对于已然逝去的时代的感伤,让我变成了至今为止的那个我。

但是,我现在应该能够从这份感伤上跨越过去。

被你挥舞着的我,现在也是战斗在最前线上的出色的名刀,对吧?

 

陆奥守吉行:

第一封

主へ

元気しちょるか? わしは、旅の道すがら、この手紙を書いちょる。

刀の時代の終わりを見て、その限界を日頃語ってきたわしが、

刀としてより強く、でっかい男になろうというのはおかしな話じゃろうか。

けんど、今、主が相対している戦いは、刀剣でなければ通用せん戦いじゃ。

なら、わしも再び刀としての自分を見つめなおす必要があるっちゅうことじゃな。

またそのうち手紙を書くぜよ。

 

致主:

还好吗?我正在旅行的路上给你写着这封信。

作为见证过刀剑时代的终结的存在,我每天都在说着刀这种东西的界限所在,

而这次我提出了想要以刀的身份变得更强,变成更加顶天立地的男人,想来也是挺搞笑的吧。

但是,现在主所面对的战斗,是只能由刀剑去面对的战斗。

那么,我就有必要再次以刀剑的身份去重新审视一次自身了。

过几天我还会给你写信的。

 

第二封

主へ

元気しちょるか? わしは今、土佐じゃ。

わしは土佐の刀じゃき、向かうべき場所はここしかなかったんじゃ。

そして、あいつと話をする必要があると思ったんじゃ。

元の主である、坂本龍馬とな。

わしを形作るのは龍馬に対する人々の思いが占める部分が大きい。

限界を越えようとすれば、必ずぶち当たる壁っちゅうことじゃ。

まあ、うまいことやってくるぜよ。

 

致主:

还好吗?我现在在土佐呢。

因为我是土佐的刀啊,要去的地方自然只能是这里了。

然后啊,我觉得我有必要跟那家伙谈一谈。

就是我的原主,坂本龙马。

成就了“我”的,很大一定程度是人们对于龙马的念想。

如果我想超过我现在的极限,那么他就是我一定会碰上的那堵墙。

没事,我会好好干的。

 

第三封

主へ

龍馬と、話をしてきたぜよ。

向こうは、呑み屋で出くわした通りすがりの酔漢としか思うちょらんじゃろうけどな。

結局のところ、新しい道具も、古い道具も、使い方次第じゃ。

新しいからといって万能ではないやき、龍馬はこの後、銃で身を守れず死ぬる。

じゃが、新しいものがあることを知らず、

古いものだけを使い続ければそれは選択肢を狭めるだけじゃ。

わしは、次の時代を見据えつつ、そのために戦う刀になるぜよ。

見違えていききたわしを楽しみにしとおせ。

 

致主:

我和龙马谈过了。

他应该只觉得我是在居酒屋里偶尔遇上的醉汉吧。

结果啊,不管是新的工具,还是旧的工具,都是要看使用方法的。

并不是说只要是新的就一定是万能的,龙马在这之后,拿着枪也没能保护得了自己,还是死去了。

但是,不知道还有新的事物存在,

只是一味的固守旧的东西,只会让自己的选择范围变窄而已。

我要成为展望着新的时代,并为此而战斗的刀。

我会以一个(全新到)让你以为是不是认错了人的造型回来的,你就好好期待吧。

 

蜂须贺虎彻:

第一封

主へ

修行の許可を出してくれてありがとう。

様々な刀が新たな力を得ようとしている今、

虎徹である俺もそれができねば示しが付かないからね。

必ずや、これぞ虎徹、と皆が惚れ惚れするような結果を携えて帰ろう。

期待して待っていてくれると嬉しいな。

 

致主:

感谢您允许我出门修行。

现在,各种刀剑都在尝试着得到新的力量,

作为虎彻的我如果做不到的话,就没办法作为本丸的表率了。

我一定会带回来一个令大家都心向往之的修行结果,让大家都感叹“这才是虎彻”。

如果你满怀期待的等我回来,那就太好了。

 

第二封

主へ

俺の修行先は阿波、蜂須賀家……とするのが正道なのだろうね。

ただ、俺は今回それを選ばなかった。

もちろん、俺を長く所有してきた蜂須賀家には思い入れがある。

だが、俺は蜂須賀の刀ではなく、真作虎徹としての力を求めた。

だからこそ壁にぶつかっているとも言えるわけだが――

 

いや、なんでもない。修行は順調だ。心配はいらない。

 

致主:

我的修行地点是阿波,蜂须贺家……其实应该这么选才是正道吧?

但我这次并没有选择那里(作为我的修行地点)。

当然,对于持有了我很长时间的蜂须贺家,我还是很有感情的。

但是,我并不是想要作为蜂须贺家的刀(变强),而是想要追求作为虎彻真品的力量。

所以我现在其实正处于可以算是碰壁了的境遇中——

 

不,没什么。我的修行很顺利。您不用担心。

 

第三封

主へ

真作にふさわしい力を求めるべく、修行をしている。

作り手の顔を見てみようと思ったが、やめた。

俺の、俺の中の真作というものはそうじゃない。

力、そして、できれば優しさがあればいいと思っている。

優しさは、手紙なら簡単に書けるのに、実際やると難しい。

これは、日々の生活から身につけなければいけないのだろう。

それには主が必要だ。少なくとも俺には。

 

修行は終わり。これから本丸に帰るとしよう。

 

致主:

为了寻求能配得上真品的强大,我正在修行。

虽然我也想过要不要去见见将我锻造出来的人,但还是作罢了。

我的,我心里的真品并不是如此的。

应该具备的是力量,然后,如果能兼有一些温柔就好了。

所谓的温柔,在信里倒是可以简单的写出来,但实际要做的话却很难。

这一点必须要在每天的生活中慢慢学习才行。

而且,还需要主的存在。至少对我来说是必须的。

 

修行结束了。接下来我就回来本丸吧。

 

曽祢虎徹

第一封

主へ

あー、改まって手紙を書くとなると書き方に困るな。

まあ、かしこまる必要もないか、定期連絡だと思ってくれ。

おれは強くなるために過去の時代に向わせられた。

時期は幕末、おれの前の主が生きていた頃だ。

趣旨はわかる。おれを虎徹だと位置づけているのは前の主の逸話だ。

だが、どんな顔をして接して、どうすれば強くなれるのか。

それがわからないでいる。情けない限りだ。

 

致主:

啊—,要这么郑重其事的给你写信的话,忽然就不知道该怎么写了。

不过,你也不用太过拘谨,就当做是我的定期联络吧。

为了变强,我被丢到了过去的时代。

现在我身处幕府时期,就是我的前主还在世的时候。

大致的意思我是明白的。将我定在虎彻这个位置上的,是关于前主的逸闻。

但是,我要怎么去面对他,要怎么做才能变强呢?

我现在还不知道,实在是太没出息了。

 

第二封

主へ

意を決して、前の主に接触することに成功した。

……と仰々しく書くほどのことはしていない。

呑み屋で相席して、それとなく言葉を交わしただけだ。

おれの前の主は、刀剣のことを語るのが好きな男でな。

虎徹を持っていることを自慢してきたよ。

まさか話し相手がその虎徹、しかも贋作だとは思うまい。

それとなく、その虎徹は本物なのか、とからかうように問うてみた。

そうしたら、このような業物が贋作であるわけがない、とさ。

 

致主:

我下定决心后,成功跟前主碰上面了。

……不过说起来也不是什么能大做文章的内容。

我只是在居酒屋里坐在了他的旁边,然后若无其事的跟他搭话了而已。

我的前主,是个喜欢讨论刀剑相关话题的男人。

他跟我炫耀了自己有虎彻这件事。

他应该没想到吧,跟他说话的这人就是他所持有的那把虎彻,而且实际上还是个赝作。

我就像在捉弄他一样,装作不经意的问了一句,你那把虎彻是真品吗?

然后,他回答道,这等利刃,怎么可能是赝作?

 

第三封

主へ

また前の主に会った。時期は池田屋の後。偶然を装って、声を掛けた。

そうしたら、向こうもいつぞやの自慢相手を覚えていたようでな。

やはりこの虎徹は本物だった、お陰で窮地を切り抜けた、とさ。

その後、贋作と疑ったお前の目利きはまだまだだ、機会があれば教授して進ぜよう、

だなどと延々と話に付き合わされそうになって閉口したが、得るものはあった。

贋作であろうとも、主が必要としているだけの質を持ち、満足しているのならば、

それは真作に劣るものではないということだ。

ならば、おれは今の主が必要とするだけの働きをするまで。

答えは得た。あとは帰ってそれを実行するだけだ。

 

致主:

我又跟前主见面了。时间点是池田屋事变之后。我装作是偶遇,跟他搭话了。

然后,对方也好像还记得,我是那个曾几何时听他炫耀过自家宝刀的男人。

他说,这把虎彻果然是真品,我就是托了它的福,才死里逃生。

然后他就开始叨,说居然怀疑这把刀是赝品,你的眼光还差得远啊,有机会的话让我来教你两手,让你长点见识吧,之类的。感觉会被他拖着讲个没完,我就闭口不言了,但我还是(从他的话语中)得到了一些东西。

不管是不是赝品,只要有着主所需要的特质,只要主表示满意,那就并不比真品要差吧。

那么,我只要能让干到现在的主觉得我是必要的,那就行了。

我找到答案了,接下来只要回来本丸,然后按我的想法去实践就行了。

 

大俱利伽罗:

第一封

報告なんて、するつもりはなかったんだがな。

面倒だが、主に定期報告しろとの命令だ。忌々しい。

修行のために向かわされたのも仙台藩。

一人で強くなるってわけにはいかないのか。

 

其实我本来是没打算做报告的。

虽然很麻烦,但是我接到的命令是需要定期给主做报告。真可恶。

为了修行,我被派去了仙台藩。

想要一个人独自变强是行不通的吗?

 

第二封

前の主……伊達政宗公と顔を合わせた。

俺は政宗公が軍陣に帯びた刀だってことになってるが、実際は違う。

仙台藩に来た頃にはもう、大きないくさなんて起こりようがなかった。

一体どうしてそんなわけのわからん事になってしまったんだか。

 

我跟前主……就是伊达政宗公见面了。

虽然(在记忆中)我应该是政宗公出阵的时候带在身上的刀,但事实并非如此。

在我来到仙台藩的时候,已经处于不会发生什么大规模战争的时期了。

到底为什么会变成这种让人摸不着头脑的状况呢?

 

第三封

つまるところ、刀の強さはそれ単体では成立せず、主に左右されるということか。

政宗公という主の存在の大きさが存在しないいくさの伝説を生み、

それが今の俺につながっている。

一人で強くなるというのは土台無理な話だったのか。

ならば、ここで昔見知った顔と慣れ合っている場合じゃない。

これまでの俺より強くなるには、今の主であるあんたが必要だ。

 

刀剑的强大不能成立于刀剑个体,而是被持有刀剑的主人所左右的。简单来说就是这么一回事吗?

因为政宗公这个原主的存在感过于庞大,由此产生了其实并未发生过的战事的传说,

而这个传说又和现在这个我(的存在)息息相关。

想要一个人变强,说到底还是做不到的。

那么,我就不应该再留在这里跟一些熟面孔厮混度日了。

要想变得比到目前为止的我还要强大,我需要作为我当代之主的你。

 

压切长谷部:

第一封

主へ

お元気でしょうか。

修行の旅の許可を出していただき、本当にありがとうございます。

かくなる上は、主の剣として恥じぬよう、切れ味を増して帰る所存です。

しかし、修行の地として連れてこられたここは……。

……どうしたものですかね。因縁深い安土に連れてこられてしまったようです。

 

致主:

您还好吗?

承蒙您应允我的修行申请,非常感激。

既然如此,我会让自己的剑刃更添锋芒,让自己成为不会让主蒙羞的剑,然后回到您身边。

不过,作为我的修行地点,我被带来的这里是……

……这可如何是好呢。我好像被带到了跟我颇有因缘的安土。

 

第二封

主へ

わざわざ安土に送り込まれた以上、あの男との対面は避けられぬ問題です。

あるいは、あの男を克服してこそ真の強さを得られるということでしょうか。

問題は、俺が我を失って、斬りかかったりしないかどうかですが。

 

……冗談ですよ。俺は貴方の刀。歴史を守るための刀剣なのですから。

 

致主:

既然我被特意送来了安土,那么跟那个男人的对峙就是避无可避的了。

又或者是,只有跨过了那个男人的那道坎,我才能得到真正的强大呢?

问题是,我不知道会不会(怒而)忘我,直接挥刀砍向他。

 

……只是个玩笑啊。我是您的刀。是为了守护历史而存在的刀剑。

 

第三封

主へ

いざ、対面を果たすと、なんともまあ、拍子抜けしました。

俺が黒田家に下げ渡された理由。それをずっと考えていたのに。

 

……あの男は、如水様の才覚を警戒していた。

だからこそ、最大限機嫌を取るために俺を贈ったのだ、なんて。

なるほど、そうであれば、大事にしていた俺である必要もあったのでしょう。

 

種が割れれば、もはや気にするまでもないこと。

今後は、今の主のことだけを考えて生きていくこととします。

 

致主:

一旦跟他对峙了,反而……怎么说呢,感觉让人很脱力。

我被下赐给黑田家的原因是什么,我明明一直都在思考着这个问题。

……那个男人,在警戒着如水大人的才华。

正因为如此,他才把我赠给了如水大人,就是为了在取悦他这件事上做到最好。

原来如此,如果是这样的话,那么被送出的对象就必须是曾被他视若珍宝的我了。

 

真相大白之后,感觉就是件无需介怀的事情了。

今后我会只想着现在的主而活下去。

 

同田贯正国:

第一封

主へ

わざわざ手紙を書くってのは面倒だと思わねえか?

だが、修行の旅に出る条件として、定期連絡義務があるんだよ。

そんなことしなくても、結果出せばそれでいいじゃないかと思うんだがな。

ま、心配しなくても俺は強くなる。それが武器としての仕事だろ。

 

致主:

你不觉得还要专程写信很麻烦吗?

不过,这也是让我出来修行的条件,那就有定期联络的义务了。

但我觉得就算不这么定期写信,只要最后拿出结果就行了啊。

好了,就算你不那么担心,我也会变强的。这就是身为武器的职责所在吧。

 

第二封

主へ

この修行の旅、他の連中ならきっと元の持ち主一人のところに向かわされるんだろうな。

だが、他の連中と違って、俺には固有の持ち主の記憶が無い。

というのも、俺はちょっとばかし特殊でな。元が一口の刀じゃねえんだ。

後世で同田貫と呼ばれる数多の実戦刀。

その数々に宿る思いが合わさって、俺を形作ってるってわけだ。

……おかげで修行が面倒なことになってるんだが。

 

致主:

这趟修行之旅,其他的家伙们肯定都是被派到某个前主那里去了吧。

但是,我跟其他的刀不一样,我并没有特定的某一位原主的记忆。

为什么这么说呢,因为我的存在有点特殊。我的原型并不是单体的某把刀。

而是在后世被称作“同田贯”的众多实战刀(的集合体)。

寄托在它们身上的无数念想糅在一起,就构成了我。

……拜这个原因所赐,我的修行搞得很麻烦啊。

 

第三封

主へ

この旅で、俺は同田貫を手にした侍たちをずっと見てきた。

斬った側も、斬られた側もいた。

持ってるだけで使わずに終わった奴もいた。

だが、共通しているのは、わざわざ同田貫を選んだ侍は、

その強さに惚れ込んでたってことだ。

刀工の名前でも、見てくれの美しさでもない、使った時の強さ。

俺が同田貫であるからには、とことんまで強くなきゃいけないってことだろう。

修行もそろそろ大詰めだ。成果はあんたの目で確かめてくれ。

 

致主:

我在这趟旅程中,一直关注着手持同田贯的武士们。

不管是砍杀的一边,还是被砍杀的一边。

其中还有只是持有同田贯,却在没有使用的情况下就死掉了。

不过,他们有一个共通点,那就是特意选择了同田贯的武士啊,

都是对那份强大而心驰神往。

不是刀工的名字,也不是刀剑的美观,而是刀剑被使用时展现出来的强大。

既然我是同田贯,那么就一定得变得强大到爆才行吧。

修行也差不多该结束了。你就用自己的双眼来确认一下我的修行成果吧。


评论(5)
热度(149)
  1. 共12人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER