· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引
· ……这位老师好温柔啊嘤嘤嘤,可我觉得我得再过半个月才能拥有他!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++
刀帐:僕は、南海太郎朝尊。僕を打った刀工がそうであったように、僕もまた刀剣について研究しているんだ。この知識が役立てばいいのだがね?
我是南海太郎朝尊。如同将我锻造出来的刀匠曾经做过的一样,我现在也在研究刀剑。如果我的知识能派上用场就好了呢
登录(读取游戏):とうらぶ
刀LOVE
登录(读取完毕):刀剣乱舞、始めようか
刀剑乱舞,开始吧
登录(开始游戏):おっと……僕の出番かね?
诶呀……该我出场了吗?
入手(特命调查文久土佐藩报酬):晴れて僕もここの仲間ってわけだね。僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ
我终于也变成你们的同伴了呢。我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧
入手(通常):僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ
我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧
本丸:刀剣とは、国を治め家を守護するもの。だから僕らはこうして、顕現したというわけだねえ
刀剣にまつわる逸話の収集は、重要事項だよ。忘れ去られれば、僕らは顕現できなくなる
やれやれ、僕を南海先生と呼びたがる輩が多いねえ。敬意なのやら、からかいなのやら
所谓刀剑,就是用来保家卫国的物件。所以我们才像这样显现于世了吧
收集跟刀剑有关的逸闻趣事也是很重要的事情哦。如果被人遗忘的话,我们就无法被显现出来了。
诶呀诶呀,很多人都称呼我为南海老师,不知道是出于敬意,还是在揶揄我。
本丸(放置):おや、書を読んでいる間に、主の姿が消えているねえ
哦呀,在我看书的时候,主没影儿了啊
本丸(负伤):はてさて……、傷ついた刀剣の扱いは、わかっているかね
诶呀……对于应该如何对待受了伤的刀剑一事,你是明白(该怎么做)的吧
结成(队长):学者の指揮でよければ
如果学者的指挥也可以的话
结成(队员):僕の知識が、役立つかな?
我的知识能派上用场吗?
装备:これを使えばよいのかね
ふん、んん、おもしろい
ふん……、この刀装を使うということは……
只要使用这个就行了吧
唔,嗯,有意思
嗯……让我使用这个刀装,即是说……
出阵(选择地图):実戦でしかわからないこともあるからね。行こう
也有些事情是在实战中才能弄明白的。走吧
发现资源:ほう、こんなところに
哦,居然在这种地方(发现了资源)
抵达王点:ほほう、ここが中心点というわけだね
哦哦,这里就是中心点了啊
侦查:判断材料が欲しいなあ、情報をくれないかい
我需要判断材料,能给我一些情报吗
战斗开始:さて……、君たちが、僕らの敵というわけだ
好了……你们就是我们的敌人吧
演练:他の本丸とは、また興味深い
居然和其他的本丸……还真是有意思
攻击:こうだ
そこかね
就是这样
是那里啊
会心一击:邪魔なので斬る。分かったかね?
因为你很碍事,所以要斩杀。明白了吗?
轻伤:おや、かすり傷
ふむふむ
哦呀,是擦伤
嗯嗯
中伤·重伤:はっ……、まいったまいった
哈……糟糕了糟糕了
真剑必杀:やれやれ、困ったことになったねぇ
诶呀诶呀,事情变得让人头疼了呢
一骑打:斬ればいいだけ。難しくもなんともない
只要斩杀就行了。一点都不难啊
二刀开眼:つまりは、こうだ!
简而言之,就是这样啊!
誉:おや、そんなに斬っていたかね
哦呀,我斩杀了那么多吗
升特:研ぎ澄まされ、僕の持つ本来の力はここに顕れたわけだね
被打磨得更加锋利,我原本的力量这才显露锋芒啊
任务完成:任務完了だ。うまくやったと思うがねぇ
任务完成了。我觉得做得很好哦
内番开始(马当番):馬に嫌われる者と好かれる者がいるが、違いは何なのだろうね?、
有人容易被马亲近,也有人就是被马嫌弃,这其中的差别到底在哪里呢?
内番结束(马当番):ちなみに、僕は馬に嫌われる方に分類されるね
顺便一提,我应该被归为被马嫌弃的那一类人
内番开始(畑当番):ふむふむ。よく手入れされた畑だね
嗯嗯,这田地被打理得很好呢
内番结束(畑当番):これでよし。収穫が待ち遠しいね?
这样就行了。真是等不及看到收获的那一天啊
内番开始(手合):知識を実戦に活かすためだ。手合わせを頼もう
知识就是为了在实战中活用啊。手合就拜托你了
内番结束(手合):ご協力に、感謝するよ
感谢你的配合
远征开始:やることは決まっている。では、行こうか
要做的事已经明确了。那么,我们走吧
远征归还:終わったよ。まあ、こんなところだね
结束了哦。嗯,差不多就是这样了吧
远征归还(近侍):ふむ、遠征部隊が戻ってきたようだね
嗯。远征部队好像回来了啊
锻刀:五行の神徳よし、鍛刀完了だ
五行的神徳健在,刀锻好了
刀装:手順を守れば……ほら、このように
只要按顺序来……你看,就像这样
手入(轻伤):うむ、手入れは大事だよ
嗯,手入可是很重要的
手入(中伤·重伤):これだけ重傷でも、治るのだから、この身もおもしろいねえ
就算是这种程度的重伤,也是能够治好的。这具身体还真有趣啊
链结:刀剣の持つ神気をここに集める
将刀剑们的神气聚集于此
战绩:どれどれ……戦績を見せてもらえるかね?
如何如何……能把战绩给我看看吗?
万屋:おお、買い物か。ならば、僕も行こうかな?
哦,要买东西吗?那我也去吧?
修行送别:こうしてまた、一口の刀剣が時を越える、と
这么一来,又是一次“一振跨越时空的刀剑”了呢
碎刀:折れた刀の魂は、どこへ逝くのだろうね……。これはこれで、興味……深い……
折断的刀的灵魂,会去到哪里呢……。这还真是,很有……意思……
审神者就任一周年:就任一周年おめでとう。まだわからぬこともあるだろう。聞いてくれて構わんよ?
任职一周年,恭喜你了。想必你还有些不明白的地方吧,可以问我没关系哦?
审神者就任二周年:就任二周年か。もう基礎は、全て習得しきったという顔だね?
就职两周年吗。看你的样子,基础部分已经全都学会了吧?
审神者就任三周年:ほほう。就任三周年。ことこの本丸については僕より詳しいという顔だね?
哦哦。就任三周年。看你的表情,对于这个本丸你已经比我更加了解了吧?
审神者就任四周年:就任四周年とは。これは聞き取り調査をお願いしたほうが良いかね?
居然任职四周年了啊。我还是找你做个谈话调查比较好吧?
审神者长期留守后御迎:ああ、帰ってきたのかね。君の不在の間、ひたすら書を読んでいたよ
啊,你回来了啊。你不在的时候,我一直在看书哦
一口团子:そうそう、甘い物は頭によい
对的对的,甜点有助于(活络)脑筋
狂戳(通常):まあまあ順番に話そう
好了好了,一件一件的说吧
狂戳(中伤):いやいや、まずは治療ではないかね
不不,应该先要治疗吧
锻刀结束:鍛刀が終わったようだね
锻刀好像结束了哦
手入结束:手入れが済んだようだ
手入好像结束了哦
活动通知:おや、何か祭りかい?
哦呀,是在举行什么祭典吗?
景趣设定:ん? この書の山を動かせと?
嗯? 你让我移动这堆书山吗?
刀装作成失败:これは予想外 / はて、何故だろう…… / どこで間違ったかな……? / 作り直しだね
这可是出乎预料啊 / 诶呀,这是为什么呢…… / 是哪里弄错了呢……? / 要重做了呢
装备马:馬を乗りこなす知識は、勿論ある
熟练骑马的知识我当然还是有的
装备御守:加護を秘めたお守りだね、これは
这是有着加护之力的护身符呢