reike酱

南海太郎朝尊全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· ……这位老师好温柔啊嘤嘤嘤,可我觉得我得再过半个月才能拥有他!!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:僕は、南海太郎朝尊。僕を打った刀工がそうであったように、僕もまた刀剣について研究しているんだ。この知識が役立てばいいのだがね?

          我是南海太郎朝尊。如同将我锻造出来的刀匠曾经做过的一样,我现在也在研究刀剑。如果我的知识能派上用场就好了呢

登录(读取游戏)とうらぶ

                          刀LOVE

登录(读取完毕)刀剣乱舞、始めようか

                          刀剑乱舞,开始吧

登录(开始游戏):おっと……僕の出番かね?

                              诶呀……该我出场了吗?

入手(特命调查文久土佐藩报酬):晴れて僕もここの仲間ってわけだね。僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ

                                                  我终于也变成你们的同伴了呢。我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧

入手(通常)僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ

                    我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧

本丸刀剣とは、国を治め家を守護するもの。だから僕らはこうして、顕現したというわけだねえ

          刀剣にまつわる逸話の収集は、重要事項だよ。忘れ去られれば、僕らは顕現できなくなる

          やれやれ、僕を南海先生と呼びたがる輩が多いねえ。敬意なのやら、からかいなのやら

          所谓刀剑,就是用来保家卫国的物件。所以我们才像这样显现于世了吧

          收集跟刀剑有关的逸闻趣事也是很重要的事情哦。如果被人遗忘的话,我们就无法被显现出来了。

          诶呀诶呀,很多人都称呼我为南海老师,不知道是出于敬意,还是在揶揄我。

本丸(放置):おや、書を読んでいる間に、主の姿が消えているねえ

                        哦呀,在我看书的时候,主没影儿了啊

本丸(负伤:はてさて……、傷ついた刀剣の扱いは、わかっているかね

                       诶呀……对于应该如何对待受了伤的刀剑一事,你是明白(该怎么做)的吧

结成队长:学者の指揮でよければ

                        如果学者的指挥也可以的话

结成队员:僕の知識が、役立つかな?

                        我的知识能派上用场吗?

装备:これを使えばよいのかね

          ふん、んん、おもしろい

          ふん……、この刀装を使うということは……

          只要使用这个就行了吧

          唔,嗯,有意思

          嗯……让我使用这个刀装,即是说……

出阵(选择地图):実戦でしかわからないこともあるからね。行こう

                              也有些事情是在实战中才能弄明白的。走吧

发现资源:ほう、こんなところに

                 哦,居然在这种地方(发现了资源)

抵达王点:ほほう、ここが中心点というわけだね

                 哦哦,这里就是中心点了啊

侦查:判断材料が欲しいなあ、情報をくれないかい

          我需要判断材料,能给我一些情报吗

战斗开始:さて……、君たちが、僕らの敵というわけだ

                 好了……你们就是我们的敌人吧

演练:他の本丸とは、また興味深い

          居然和其他的本丸……还真是有意思

攻击:こうだ

         そこかね

         就是这样

         是那里啊

会心一击:邪魔なので斬る。分かったかね?

                 因为你很碍事,所以要斩杀。明白了吗?

轻伤:おや、かすり傷

          ふむふむ

          哦呀,是擦伤

          嗯嗯

中伤·重伤:はっ……、まいったまいった

                  哈……糟糕了糟糕了

真剑必杀:やれやれ、困ったことになったねぇ

                 诶呀诶呀,事情变得让人头疼了呢

斬ればいいだけ。難しくもなんともない

              只要斩杀就行了。一点都不难啊

二刀开眼:つまりは、こうだ!

                简而言之,就是这样啊!

:おや、そんなに斬っていたかね

       哦呀,我斩杀了那么多吗

升特:研ぎ澄まされ、僕の持つ本来の力はここに顕れたわけだね

          被打磨得更加锋利,我原本的力量这才显露锋芒啊

任务完成:任務完了だ。うまくやったと思うがねぇ

                 任务完成了。我觉得做得很好哦

内番开始马当番:馬に嫌われる者と好かれる者がいるが、違いは何なのだろうね?、

                                  有人容易被马亲近,也有人就是被马嫌弃,这其中的差别到底在哪里呢?

内番结束马当番:ちなみに、僕は馬に嫌われる方に分類されるね

                                  顺便一提,我应该被归为被马嫌弃的那一类人

内番开始(畑当番):ふむふむ。よく手入れされた畑だね

                                  嗯嗯,这田地被打理得很好呢

内番结束(畑当番):これでよし。収穫が待ち遠しいね?

                                  这样就行了。真是等不及看到收获的那一天啊

内番开始(手合):知識を実戦に活かすためだ。手合わせを頼もう

                               知识就是为了在实战中活用啊。手合就拜托你了

内番结束(手合)ご協力に、感謝するよ

                               感谢你的配合

远征开始:やることは決まっている。では、行こうか

                要做的事已经明确了。那么,我们走吧

远征归还:終わったよ。まあ、こんなところだね

                 结束了哦。嗯,差不多就是这样了吧

远征归还近侍:ふむ、遠征部隊が戻ってきたようだね

                              嗯。远征部队好像回来了啊

锻刀:五行の神徳よし、鍛刀完了だ

          五行的神徳健在,刀锻好了

刀装:手順を守れば……ほら、このように

          只要按顺序来……你看,就像这样

手入(轻伤:うむ、手入れは大事だよ

                        嗯,手入可是很重要的

手入(中伤·重伤これだけ重傷でも、治るのだから、この身もおもしろいねえ

                                就算是这种程度的重伤,也是能够治好的。这具身体还真有趣啊

链结:刀剣の持つ神気をここに集める

          将刀剑们的神气聚集于此

战绩:どれどれ……戦績を見せてもらえるかね?

          如何如何……能把战绩给我看看吗?

万屋おお、買い物か。ならば、僕も行こうかな?

          哦,要买东西吗?那我也去吧?

修行送别:こうしてまた、一口の刀剣が時を越える、と

                 这么一来,又是一次“一振跨越时空的刀剑”了呢

碎刀:折れた刀の魂は、どこへ逝くのだろうね……。これはこれで、興味……深い……

          折断的刀的灵魂,会去到哪里呢……。这还真是,很有……意思……

审神者就任一周年就任一周年おめでとう。まだわからぬこともあるだろう。聞いてくれて構わんよ?

                              任职一周年,恭喜你了。想必你还有些不明白的地方吧,可以问我没关系哦?

审神者就任二周年:就任二周年か。もう基礎は、全て習得しきったという顔だね?

                               就职两周年吗。看你的样子,基础部分已经全都学会了吧?

审神者就任三周年ほほう。就任三周年。ことこの本丸については僕より詳しいという顔だね?

                               哦哦。就任三周年。看你的表情,对于这个本丸你已经比我更加了解了吧?

审神者就任四周年就任四周年とは。これは聞き取り調査をお願いしたほうが良いかね?

                              居然任职四周年了啊。我还是找你做个谈话调查比较好吧?

审神者长期留守后御迎ああ、帰ってきたのかね。君の不在の間、ひたすら書を読んでいたよ

                                     啊,你回来了啊。你不在的时候,我一直在看书哦

一口团子:そうそう、甘い物は頭によい

                 对的对的,甜点有助于(活络)脑筋

 

狂戳(通常)まあまあ順番に話そう

                    好了好了,一件一件的说吧

狂戳(中伤):いやいや、まずは治療ではないかね

                        不不,应该先要治疗吧

锻刀结束:鍛刀が終わったようだね

                 锻刀好像结束了哦

手入结束:手入れが済んだようだ

                 手入好像结束了哦

活动通知:おや、何か祭りかい?

                 哦呀,是在举行什么祭典吗?

景趣设定:ん? この書の山を動かせと?

                 嗯? 你让我移动这堆书山吗?

刀装作成失败:これは予想外 / はて、何故だろう…… / どこで間違ったかな……? / 作り直しだね

                        这可是出乎预料啊 / 诶呀,这是为什么呢…… / 是哪里弄错了呢……? / 要重做了呢

装备马:馬を乗りこなす知識は、勿論ある

              熟练骑马的知识我当然还是有的

装备御守:加護を秘めたお守りだね、これは

                这是有着加护之力的护身符呢


评论(23)
热度(431)
  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER