reike酱

同田贯正国极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译补档

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:俺は、同田貫正国。俺のことを不格好とかいう奴もいるけどさ、刀に何を求めてるんだろうな。俺たちは武器なんだから、強いのでいいんだよ。他の連中にできなかった兜割り、成功したのは俺だけなんだぜ?遊戯の世界じゃ伝統的にどうたぬきだけど、地元じゃどうだぬきで通ってる。好きなように呼んでくれ

   我是同田贯正国。虽然也有人说我不够帅,不过这些人到底想向刀剑寻求什么啊?我们是武器啊,所以只要强大就行了。其他的人都做不到的斩破头盔,可是只有我成功了哦?在娱乐的世界中我基本上被称为doutanuki,但我在家乡那边是被叫做doudanuki的。你就随自己的喜好来称呼我吧

(原本同田贯的发音应该是浊音的doudanuki,但是因为带子雄狼啊之类影视作品的创作,反而doutanuki(胴太贯)的读法变得普及了)

极化:俺は、同田貫正国。その強さを見込まれて、多くの侍たちが使った実戦刀さ。武器は武器らしく、強くあればそれだけで十分に価値がある。そう思わねえか?

   我是同田贯正国。是因为强大而被众多武士看中,纷纷使用过的实战刀。武器就应该有武器的样子,只要够强大就足够有价值了。你不这么觉得吗?

登录(读取游戏):刀剣乱舞

         刀剑乱舞

登录(读取完毕):刀剣乱舞、開戦だ!

         刀剑乱舞,开战了!

登录(开始游戏):さあ、とっとと戦場へ行こうぜ。

         好了,快去战场吧

入手:俺は、同田貫正国。俺たちは武器なんだから強いのでいいんだよ。質実剛健ってやつ?

   我是同田贯正国,我们是武器,所以只要强大就行了。所谓的质朴刚健?

修行归来:どうよ、この力あふれる新たな姿。まさに質実剛健、ってな!

     怎么样啊,我这满溢着力量的新姿态。简直就是质朴刚健吧!

本丸:見世物でもしないと強さを証明できない時代って言うのは嫌になるよなぁ

   冥府魔道?知ったこっちゃないねえ、俺たちは敵をぶった斬ってなんぼだろ?

   見栄えとかどうでもいいだろ……武器は強いかどうかだよ

   这种不搞点小把戏就无法证明自身强大的时代真叫人厌烦啊

   冥府魔道?我怎么会知道,我们只要斩杀敌人就行了吧?

(冥府魔道是带子雄狼的台词梗,剧的设定,主角的刀是同田贯(胴太贯?))

   外表怎样都好啊……武器的重点在强不强大啊

极化:どいつもこいつも、曲芸じみた見世物、好きだよなあ。

   それがあんたの敵なら、鬼だろうが仏だろうがぶった斬ってやるよ

   飾りなんか無くても、強けりゃ武器は映えると思うんだけどなあ

   不管是谁,都喜欢那种杂耍一样的小把戏啊

   如果那就是你的敌人,不管是鬼是佛我都会将他一刀两断

   就算没有什么装饰,只要够强,武器就足够漂亮

本丸(放置):おいおい、あんたも刀を美術品かなんかと勘違いしてる口かよ

       喂喂,你不会也把刀当成美术品之类的了吧

极化:俺たちゃ武器なんだから、いくさに連れてってくんねーと意味ねーだろうが

   我们是武器啊,不带我们上战场的话就没意义了吧

本丸(负伤):こんなのかすり傷だ……次の戦はまだかよ?

       这只是擦伤而已……下一场战斗还没开始吗?

极化:んおっ次の戦か?いいぜ、折れて死ぬまでどんどん行こうぜ

   哦,是接下来的战斗吗?行啊,到我折断死去为止都尽情的往前冲吧

结成(队长):隊長っつーと、指揮とかしなきゃいけねーのかぁ? うえぇ……

       说到队长,必须得干指挥之类的事情吧?唔诶……

极化:俺が一番強いから隊長にしてくれた、って事でいいんだよなあ?

   因为我是最强的,所以让我当了队长。我这么理解没错吧?

结成(队员):わかった。真っ先に突っ込んでぶった斬ればいいんだよな?

       明白了,只要最先冲出去然后把敌人一刀两断就行了吧?

极化:へへ。他の連中の出番まで奪っちまうかもなあ

   嘿嘿,我可能会抢走其他人的出场机会哦

装备:うーっす

   えぇんじゃねぇの

   おっしゃ!これで次の戦でも暴れるぜ!

   好的

   不错嘛

   好叻!有了这个,下次的战斗也能大闹一场了!

极化:どうもどうも

   いーぞいーぞ

   おっしゃあ!これで次の戦でも大暴れだぜ!

   谢了谢了

   很好很好

   好叻!有了这个,下次的战斗也能大闹一场了!

出阵(选择地图):おっしゃぁ!いざ出陣ン!

         好叻!即刻出阵!

极化:きたきたァ!戦だよなあ!?出陣だあ!

   来了来了!是要打仗了吧!?出阵啦!

发现资源:何だ……敵じゃねぇのかよ

     什么啊……不是敌人啊

极化:へいへい、ガッカリしちゃいけねーよな

   行行,不能表现得很失望吧

抵达王点:うしっ、じゃあ暴れるとするか

     好叻,那么来闹一场吧

极化:おっし、じゃあ大暴れだ

   好叻,那么来大闹一场吧

侦查:敵の本陣を探してくれよ。見つかったら俺が突っ込むからさぁ!

   去探一下敌人的大本营吧。如果能找到的话我就冲进去!

极化:敵の配置を確認してくれ!強そうなのは俺がぶった斬る!

   确认一下敌人的配置!我会把看起来很强的敌人砍掉!

战斗开始:いいぜぇ、どんなに堅かろーが俺の敵じゃねぇ!

     行啊,不管有多坚固都不是我的对手!

极化:いくぜ!戦で暴れてこそ武器の華だ!

   要上了!在战场上大闹一场方能展示武器的风采!

演练:かかってきな。訓練だからって俺は手を抜かねえぞ

   出招吧。就算是训练,我也不会放水的

极化:悪いなあ。俺相手に気を抜いてると、訓練でも大ケガするぜぇ

   抱歉啊,如果对手是我的话,一旦大意,就算是训练也会受重伤的啊

攻击:叩ッ斬ってやる!

   キエェェアァ!

   斩杀!

   咿呀!

极化:チェストぉ!

   真っ二つだ!

   照胸砍!(chest!)

(萨摩藩古流剑术·示现流的挥刀喊声就是这个“chest!”)

   一分为二!

会心一击:五分も斬り込みゃ人は死ぬってなぁ!

     只要砍进去五分,人就会死啊!

(这个梗是说,由榊原鍵吉拿着同田贯创下的记录,明珍派的头盔被劈进去了五分,而其他的刀都是无法劈开头盔的)

极化:そらよ、ご所望の兜割りだ!

   看招,你们点的头盔开瓢啊!

轻伤:俺はそんなんじゃ折れねえぞ

   実戦刀の頑丈さ、舐めんな!

   光这样是无法折断我的啊

   不要小瞧实战刀的结实度啊!

极化:俺はそんなんじゃ折れねぇぞ

   実戦刀の頑丈さ、舐めんな!

   光这样是无法折断我的啊

   不要小瞧实战刀的结实度啊!

中伤·重伤:くそっ…だがまだまだだぜ!

     可恶……不过还早还早啊!

极化:怪我くらいじゃあ、俺は止まらねえ!

   区区受伤,是无法停住我的脚步的!

真剑必杀:ずいぶんと舐めてくれたじゃねえか……許せねえ!

     被相当小瞧了啊……不可饶恕!

极化:肉を斬らせて骨を斬つ、ってなあ!

   削肉断骨!

一骑打:ここでお前をぶった切れば、万事解決だ!

    只要在这里把你一分为二就万事解决了啊!

极化:いくらボロボロになろうが、最後に立ってたほうが勝ちってことだ

   不管搞的怎么狼狈,只要站到最后就是胜利啊

二刀开眼:デヤァァ!

     嘿呀!

极化:デヤァァ!

   嘿呀!

誉:わりぃわりぃ、他の連中の出番までとっちまったかぁ?

  抱歉抱歉,我抢了其他人的出场机会吧?

极化:へっへへっ当然だろ?戦で活躍してこその、俺なんだからさ

   嘿嘿嘿,这是当然的吧?我生来就是要在战场上大展拳脚的啊

升特:ますます強くなっちまったなあ。……見た目? 変える必要ねーだろ

   变得越来越强了啊。……外表?没必要去改变啊

任务完成:活躍したんだから褒美はちゃんともらわねーとな

     毕竟也活跃了一番,奖励还是要拿的吧

极化:ありがとサンクス

   谢谢thanks

内番开始(马当番):馬の世話ぁ?俺の主は武器をなんだと思ってんだ

          照顾马?我觉得我基本上还算是个武器来着

极化:へいへい、馬の世話でもやりますよォ。

   行行,我也去照顾马

内番结束(马当番):…まぁ、馬は戦で使うしな

          ……算了,打仗的时候也要用到马

极化:…まぁ、馬はいくさで使うしな

   ……算了,打仗的时候也要用到马

内番开始(畑当番):俺は美術品じゃねーけど、農具でもねーっての!

          虽然我不是美术品,但也不是农具啊!

极化:いや、田んぼぶった切ったとか、作り話だからな?

   不是的,把田地一分为二什么的,只是编出来的故事而已啊

(这个梗是同田贯名字由来的一个说法,即胴田贯。据说试刀的时候,一刀下去不光是用来试刀的死尸,连下面的田地都被一分为二的劈开,所以为了表现这份锋芒而唤作胴田贯)

内番结束(畑当番):これでいいんだろ?仕事はちゃんとやるよ

          这样就行了吧?工作我会好好干的啊

极化:これでいいんだろ? 仕事はちゃんとやるよ

   这样就行了吧?工作我会好好干的啊

内番开始(手合):生半可やってっと、怪我するぜ?

         不够认真的话,会受伤的哦?

极化:さ、いっちょもんでやっか!

   来,过过招吧!

内番结束(手合):ははっ!実戦ほどじゃないが、いい気分だぜ!

         哈哈!虽然比不上实战,不过感觉真好啊!

极化:ははっ!実戦ほどじゃないが、いい気分だぜ!

   哈哈!虽然比不上实战,不过感觉真好啊!

远征开始:んじゃ、ちょっくら行ってくるぜ

     那么,我就稍微出去一趟了

极化:んじゃ、ちょっくら行ってくるぜ

   那么,我就稍微出去一趟了

远征归还:俺にかかればこんなの朝飯前だって

     只要我出手,这种事情轻而易举啊

极化:いっしっしっしぃ、俺にかかればァ、こんなの朝飯前だって!

   嘻嘻嘻,只要我出手,这种事情轻而易举啊!

远征归还(近侍):遠征の連中が帰ってきたぜ

         远征的人回来了啊

极化:遠征の連中が帰ってきたぜぇ

   远征的人回来了啊

锻刀:どうやら新入りが来たみたいだな

   好像来了新人啊

极化:使えるやつが来たんだといいなあ

   如果来的是有用的家伙就好了

刀装あー……こんなんでいいんじゃねぇか?

   啊……这样的就差不多了吧?

极化:見てくれは度外視。使えりゃいいんだよ使えりゃあ

   外表都不是问题,只要能用就行了啊,能用就行

手入(轻伤):こんなの唾つけときゃ治るって

       这种伤,涂点口水都能治好了

极化:こんなの、唾つけときゃ治るって

   这种伤,涂点口水都能治好了

手入(中伤·重伤):くっそぉ!戦に出られねえんじゃ、意味ねぇだろうが!!!

         可恶!不能去战斗的话,就没意义了啊!!!

极化:すぐ直す。だから次の戦も連れてけよ?

   我会马上修好。所以下次的战斗也要带我去哦?

链结:おっし!力がみなぎるぜ!

   很好!(力量)溢出来了!

极化:みなぎってきたァ!

   (力量)满溢而出了!

战绩:これがあんたの戦績だな。刀剣をうまく使えてるかぁ?

   这就是你的战绩了啊。有在好好的使用刀剑吗?

极化:これがあんたの戦績だなあ。俺たちをうまく使えてるかー?

   这就是你的战绩了啊。有在好好的使用我们吗?

万屋買い物ぉ?なんで俺を連れてくるかなぁ。俺は戦のことしかわかんねーぞ

   买东西?为什么要带我去啊,我只懂打仗而已啊

极化:俺を活躍させるための物だったらどしどし買っていいんだぜ?

   如果是能让我活跃起来的东西,那就尽情的买吧

修行送别:あいつにも打ち直しの時間が必要なんだろ。そう時間はかからないからよ

     那家伙也需要重新打磨的时间吧,不会花太长时间的

极化:あいつにも打ち直しの時間が必要なんだろ。そう時間はかからないからよ

   那家伙也需要重新打磨的时间吧,不会花太长时间的

修行出发:おっ、いいところにいたな

     哦,正好遇到你了

碎刀:戦やってる以上、当然の末路だな……。俺にはこれが、相応しい……

   既然来打仗了,这也是理所当然的末路……我就适合,这样的(结局)……

极化:そんな悲しい顔するなよ……俺たちは武器なんだからさ、戦で死ねてこそ、本望さ

   不要露出这么悲伤的表情啊……我们是武器,死在战场上本来就是我们的夙愿啊

刀剣乱舞一周年:一周年ねえ……ま、俺はこれからも変わらず敵をぶった斬るだけだな

        一周年啊……嗯,反正我今后也还是老样子,只要斩断敌人就好了

刀剣乱舞二周年二周年? 何だ、記念行事として兜割でもしろって?

        二周年?干嘛,作为纪念活动要让我砍个头盔之类的吗?

刀剣乱舞三周年:三周年ねえ。俺としてはこれと言ってどうということはねえが、今後も敵を斬りまくるぜ!

        三周年啊。我反正没什么特别要说的东西,今后也要尽情砍杀敌人!

极化:三周年ねぇ。俺としては、期待された役割を果たすだけだな。今後も敵を斬りまくるぜ!

   三周年啊。我反正只是完成了被期许的工作而已。今后也要尽情砍杀敌人!

刀剣乱舞四周年おっ、四周年か。また一年、戦いに勝ち続けたってわけだな!

        哦,四周年吗。就是说,我们又打了一年的胜仗啊!

极化:これで四周年か。一年、また一年と勝ちを積み上げていってるってことだよな!

   这样就四周年了吗。即是一年又一年的积累着胜果啊!

审神者就任一周年これであんたは就任一周年ってわけだ。刀剣の扱いも慣れただろ?

         这样一来你就任职一周年了。已经习惯使用刀剑了吧?

极化:これであんたは就任一周年ってわけだ。俺たちを上手く使いこなせるようになっただろ?

   这样一来你就任职一周年了。已经能顺利的使用好我们了吧?

审神者就任二周年:おお。あんた、これで就任二周年か。参ったな、ナメた口きけなくなったか?

         哦哦,你这样就任职二周年了吧。服了你啊,以后我就不能再小瞧你了吧

极化:やったな、あんた、これで就任二周年だ。今までよくやってきたじゃねえか

   很棒啊你,这样就就职二周年了。到今天为止你都干得很不错嘛

审神者就任三周年へえ、これで就任三周年かよ。よくやったじゃねえか

         诶,这样就任职三周年了啊。干得很不错嘛

极化:おっ、これで就任三周年かよ。へへっ、また一年経験を積んだわけだな

   哦,这样就任职三周年了啊。嘿嘿,又攒了一年的经验啊

审神者就任四周年就任四周年ねえ。ま、戦い方も上手くなったよな

         任职四周年了啊。不过,你的战斗方式也变得高明点了

极化:就任四周年ねえ。ま、この俺を一番使いこなせるのはあんただよな

   任职四周年了啊。不过,能把我用得最得心应手的就是你了啊

审神者长期留守后御迎:んあ~あ…ん…あ?…お。帰ってきたのか。すっかりなまっちまった。早く戦に連れてってくれよ

           啊啊——(打呵欠)嗯嗯?哦,你回来了吗?我已经完全手生了。快带我去战场吧!

极化:おっ、帰ってきたか。待ちくたびれたぜ。あんたがいなくて、暇を持て余してたんだ。はやくいくさに連れてってくれよ。

   哦,你回来了啊。我都等到不耐烦了。你不在的时候,我闲到不行啊。快带我去战场吧!

一口团子:信じられないくらい甘いなコレ…

     甜到齁啊这玩意……

极化:おいおい、ガキじゃねえんだから

   喂喂,我又不是小鬼头


评论
热度(24)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER