reike酱

和泉守兼定极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译补档

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:オレは土方歳三が使ってたってことで有名な、和泉守兼定だ。……つっても、オレは評価の高い二代目兼定じゃなく、十一代目か十二代目が打った刀だけどな。まっ、侍の時代の終わりの、その最先端だったんだ。生まれに文句はないね。

   我是因为被土方岁三使用过而闻名的和泉守兼定。……话虽这么说,但我不是评价最高的二代目兼定的作品,而是第十一代目,或者是十二代目所锻造的刀剑。不过,在武士时代的最后时期,我也算最先进的刀了。我的出身可是没什么好抱怨的。

极化:オレは和泉守兼定。侍の時代の終わりを見届けてきた、当時最先端の刀だぜ。もちろん、今の主に振るわれる限り、オレは今でも最先端ってわけだな!

   我是和泉守兼定。我见证了武士时代的终结,是当时最先进的刀啊。当然,只要我还在被当代的主所挥舞,现在的我也是走在最前端的刀剑!

登录(读取游戏):ひとーつ! 士道に背くまじき事!

         第一条!禁止违背武士道!

登录(读取完毕):刀剣乱舞、開始する。

         刀剑乱舞,开始理

登录(开始游戏):いっちょやってやろうじゃないか。

         来干一场吧

入手:オレは和泉守兼定。かっこ良くて強い! 最近流行りの刀だぜ。

   我是和泉守兼定,既强大又帅气!是最近流行的刀啊

修行归来:へへっ。衣装替えしてみたんだ。強さのほうは試してみな

     嘿嘿,我试着换了套衣服。至于是否强大,你来试试吧

本丸:実用性一辺倒じゃあ華がねえ。見た目だけじゃあ話にならねえ。その点、オレはどっちも備えてる。

   刀は見た目だけじゃねえが、見た目が良くて損するわけでもねえ。武器が一個多いってことさ。

   国広……? あいつはなぁ、勝手にオレの助手とか名乗っててなあ……いや、助かってはいるんだけどな?

   只注重实用性就没什么华彩,只注重外表也不像话。在这一点上,我可是两手抓两手都硬的

   刀剑虽然不是只有外表重要,但外表好看的话总不会吃亏,只是多了一件武器而已

   国广……?那家伙啊,擅自以我的助手而自居呢……不是,不过我确实是受他帮助了

极化:刀の主はさあ。周囲からどんな刀を持ってるかって値踏みされるんだよ。その点、オレは悪くないだろう?

   国広共々よろしく頼むよ。実戦なら役に立つ。

   侍の時代の最後に生まれて、その終わりに付き合って、そして今、刀の戦場にいる。なんだか変な感じだな

   刀的主人啊,会因为自己携带的刀剑而被周围的人估算身价啊。从这方面看来,(带着)我可是不错的选择哦?

   我跟国广都要拜托你了。我们在实战上是能派上用场的

   生于武士时代末期,并且经历了武士时代的终结,然后现在又身处刀剑的战场上。这种感觉还真是奇怪啊

本丸(放置)なーにやってんだよ。まさか……オレに見とれてる?

       你在干嘛啊。难不成……是看我看得入神了?

极化:オレに見とれるのはしょうがないが、仕事しろよ?

   虽然你盯着我看得入迷也是一件没办法的事情,但还是要工作哦?

本丸(负伤):実戦刀連中ならともかく、オレを使うなら、もうちょっと手入れに気をつけな。

       其他的实战刀也就算了,如果你要使用我的话,就在手入这方面再花点心思啊

极化:ボロボロの刀を連れてたんじゃ、あんたの評判にも関わるだろ!

   带着破破烂烂的刀也会影响你的评价啊!

结成(队长):任せな、しっかり率いてやるよ。

       交给我吧,我会好好带领他们的

极化:やっぱり、隊長は格好良い方が映えるだろ?

   果然啊,队长还是要帅才打眼吧

结成(队员):へぇへぇ、副隊長でいいのかな。

       行行,我当副队长就行了吧

极化:鬼の副長。ってなると、前の主だな

   说到鬼之副长,那就是前主了

装备:実用性は悪くねえ。あとは、コーディネートをどうするかだな。

   使えりゃいいって連中とオレは違うからな。

   いいねぇ。いいもん選ぶじゃねぇか。

   实用性还不错。剩下的就看怎么搭配了

   我跟那些只要能用就可以的家伙们可是不一样的啊

   不错啊,你选的东西还蛮好的嘛

极化:実用性は悪くねえ。あとは、コーディネートをどうするかだな

   使えりゃいいって連中とオレは違うからな。

   いいねぇ。いいもん選ぶじゃねぇか

   实用性还不错。剩下的就看怎么搭配了

   我跟那些只要能用就可以的家伙们可是不一样的啊

   不错啊,你选的东西还蛮好的嘛

出阵(选择地图):ヘヘッ、銃や大砲に出番を取られないなんていい感じだぜ。

         嘿嘿,枪炮没有出场机会,这感觉还真不赖啊

极化:さあ!戦しようぜ!昔ながらの、刀や槍を使った戦を!

   来吧!去打仗吧!打一场从前那种使用刀枪的仗!

发现资源:おっ。こんな所で臨時収入、ってねぇ。

     哦,在这种地方捞到了外快啊

极化:おっ。こんな所で臨時収入、ってねぇ。

   哦,在这种地方捞到了外快啊

抵达王点:ここが敵の本拠か……殴り込みだな。

     这里就是敌人的根据地吗……打进去吧

极化:敵はここだな。ようし、池田屋といくか!

   敌人在这里啊。好叻,来一场池田屋之役吧!

侦查:情報を寄越せ。陽動に気をつけろ。

   给我情报,小心敌人的佯动

极化:情報をよこせ。敵の策に気をつけろよ

   给我情报,小心敌人的计策

战斗开始:よーし、いっちょやってやろうじゃねえか。

     好叻,来干一场吧

极化:ようし、いっちょやってやろうじゃねえか

   好叻,来干一场吧

演练:よーしよーし、楽しく訓練しようかねぇ。

   好叻好叻—,来一场愉快的训练吧

极化:よう~しようーし。楽しく訓練しようかねえ

   好叻好叻—,来一场愉快的训练吧

攻击:そーら目潰しだ!

   そらよ!

   看招,戳眼睛!

   看招啊!

极化:実戦剣術なら任せな!

   そらよっ!

   实战剑术的话就交给我吧!

   看招啊!

会心一击:斬って殺すのはお手のもの。

     斩杀是拿手好戏

极化:隙だらけだぜ?てめえ

   你全是破绽啊?

轻伤:てめぇ……

   この野郎……!

   混蛋……

   你这混蛋……!

极化:舐めやがって・・・

   やりやがったな!

   小瞧我……

   伤了我啊!

中伤·重伤:舐めた真似してくれたな!

     你小瞧我了吧!

极化:くっそ・・・!絶対許さねえからな!

   可恶…!绝不原谅你!

真剑必杀:この野郎……! ぶっ殺してやる!

     你这混蛋…!杀了你…!

极化:てめえ・・・!絶対ぶっ殺す・・・!

   混蛋…!绝对要杀了你…!

一骑打:へへっ、まだ勝つ見込みがあるってのはいいもんだ。

    嘿嘿,还有胜机还真是幸运啊!

极化:へへっ。五稜郭みたいには行かねえぜ!

   嘿嘿,我是不会重蹈五棱郭的覆辙的!

二刀开眼:おらぁ!

     嘿呀!

极化:おらぁ!

   嘿呀!

:当然だろ?

  这是当然的吧?

极化:オレの活躍、様んなってたろ?

   我的活跃越来越像模像样了吧?

升特:強い上にかっこいい。オレのファンが増えちまうかなー?

   不但强大,而且帅气,我的粉丝又该增多了吧?

任务完成:任務、ちゃんとやっているようだな。感心、感心。

     你好像有在好好做任务呢。佩服,佩服

极化:おっ。任務が終わったみたいだぜ?感心、感心

   哦,任务好像完成了哦。佩服,佩服

内番开始(马当番):はあ? 馬当番? どういうことだよそれ。

          哈?马当番?到底怎么回事啊

极化:この理不尽に慣れてきちゃってるのが我ながらムカつくな・・・・・・

   不禁对于有点开始习惯这种不合理待遇的自己感到火大啊……

内番结束(马当番):馬の野郎……オレをなめてんじゃねぇのか?

          混蛋马……是不是在瞧不起我啊?

极化:馬に気に入られてる? バカ言うんじゃねーよ

   马喜欢我?别说傻话了啊

内番开始(畑当番):前の主は農家出身だったけどさあ。さすがにこれはどうなんだよ。

          虽然我的前主是农家出身的,不过(让我干农活)就有点微妙了吧

极化:へいへい、今日も元気に畑仕事ですよー、っと

   是是,今天我也会很有精神的干农活

内番结束(畑当番):やることはやった。これで文句はねーだろ。

          该干的我都干了,这些就没什么好抱怨的了吧

极化:まじめにやらない奴は死罪にされても文句は言えねーからな

   不认真干的家伙就算被判了死刑也没什么好抱怨的啊

内番开始(手合):手合わせじゃ、実戦殺法使えねえからなあ。どーしよっかな。

         手合的话,没办法使用实战杀法吧。该怎么办呢

极化:手合せじゃ、実戦殺法使えねえからなあ。どーしよっかな

   手合的话,没办法使用实战杀法吧。该怎么办呢

内番结束(手合):やっぱりさー、目つぶしやら組み打ちやら入れないと、練習にならなくね?

         果然啊—,不把刺眼睛和近身战加进去的话就根本不能算是练习吧?

极化:やっぱりさー、目つぶしやら組み打ちやら入れないと、練習にならなくね?

   果然啊—,不把刺眼睛和近身战加进去的话就根本不能算是练习吧?

远征开始:遠征かぁ……仕事だからな。

     远征啊……不过是工作嘛

极化:遠征かあ。んじゃ、行ってきますか!

   远征吗。那我就出发吧!

远征归还:ほらよ、今回の成果だぜ。

     给你啊,这是这次的成果

极化:ほらよ。仕事はしっかりこなしてきたぜ?

   给你啊,工作我可都好好做了哦

远征归还(近侍):遠征部隊が戻ってきたようだな。ご苦労ご苦労。

         远征部队回来了啊。辛苦了辛苦了

极化:遠征部隊が帰ってきたな。ご苦労ご苦労

   远征部队回来了啊。辛苦了辛苦了

锻刀:新入隊員がやってきたぜ。

   来了新队员啊

极化:新入隊員がやって来たぜ?

   来了新队员啊

刀装えーと、これをこうして……ややこしいな。

   呃—,把这个这么处理……真麻烦啊

极化:適当に作っちまえ。・・・だめか

   就随便做做好了……不行吗

手入(轻伤):かすり傷なんだけどなあ。

       只是擦伤而已啊

极化:軽く薬でも塗っときゃあ、すぐ治るんだけどなあ

   稍微涂点药就能马上治好了

手入(中伤·重伤):わりぃな……ちょっと、万全の状態にしてくるわ……

          抱歉啊……我稍微去(调整一下),让自己恢复成完美的状态……

极化:わりぃな。やっぱこれじゃあ、様んならねえよなあ

   抱歉啊。果然这个样子太不像话了吧

链结:いいねぇ……滾る。

   真不错啊……沸腾不已

极化:いいねえ。滾る

   真不错啊,沸腾不已

战绩:ほっほーぅ、アンタの戦績……こんな感じか。

   呵呵—,你的战绩是这样的啊

极化:おっほほぉー。あんたの戦績、こんな感じか

   哦呵呵—,你的战绩是这样的啊

万屋言っておくが、主といえど金は貸さねえからな。

   我话先说在前头,就算是主,我也不会借钱给你的啊

极化:店員にもオレのカッコ良さを見せつけたいと?分かる、分かる

   想向店员炫耀我的帅气之处吗?我懂,我懂

修行送别:ま、時代の流れってのがあらあな。それに合わせるのは悪いことじゃねえ。

     嗯,有种东西叫做时代潮流啊。想要去赶一赶也不是坏事

极化:奴も最新の流行りに乗っかりたいんだろ?気持ちはわかるぜ

   他也想赶上最新的潮流吧?我懂他的心情啊

修行出发:なー。ちょっとばかし話を聞いてくれねーか?

     呐,能不能听我说两句啊?

碎刀:勝利にゃ……届かないのか……また……

   还走不到……胜利……那里啊……

极化:オレは・・・やっぱり、生まれる時代が違ってたのかな・・・なあ。あんたはどう思う・・・

   我啊……果然还是生错了时代吗……呐,你觉得呢……

刀剣乱舞一周年ふふん、オレたちもこれで一周年だ。これからも強く、華のある活躍に期待しな。

        呵呵,我们也一周年了啊。今后也要好好期待强大而又华美的我的活跃啊!

刀剣乱舞二周年ははっ、オレたちもこれで二周年だ! 飲めー、歌えー、騒げー!

        哈哈,我们也到二周年了!喝吧—,唱吧—,闹起来吧—!

刀剣乱舞三周年おうっ、オレたちも三周年を迎えたわけだ。これからも強く、華のあるオレの活躍を応援してくれ!

        哦,我们也迎来了三周年啊。今后也要好好为了我们这些强大而又华美的刀剑能够大展身手而进行声援啊!

极化:おうっ、オレたちも三周年を迎えたわけだ。これからも強く、華のあるオレたちの活躍に期待してくれ!

   哦,我们也迎来了三周年啊。今后也要好好期待我们这些强大而又华美的刀剑的活跃啊!

刀剣乱舞四周年よしよし、今年も無事に四周年の記念日を迎えることができたな。なら、あとは盛大に騒がないとな!

        很好很好,今年也顺利迎来了四周年的纪念日。那么,接下来就得盛大的闹一场吧!

极化:よしよし、今年も無事に四周年の記念日を迎えることができたな。なら、みんなで盛大に祝おうじゃねーか!

   很好很好,今年也顺利迎来了四周年的纪念日。那么,接下来就得大家一起来盛大的庆祝一番吧!

审神者就任一周年おお! 就任一周年の主殿じゃねーか! これからも頼むぜ?

         哦哦!这不是就任一周年的主殿吗!今后也要拜托你了哦?

极化:就任一周年おめでとさん。あんたになら、オレも安心して指揮を任せられるぜ

   就任一周年,恭喜了。如果是你,我也能安心的把指挥的工作交给你了

审神者就任二周年へえ、就任二周年か。道理で身のこなしが堂々としてる

         诶,就任二周年吗?难怪一举一动都威风堂堂的

极化:これであんたも就任二周年。歴戦の指揮官殿ってわけだ。誇らしいね

   这么一来你也任职二周年了。也算是身经百战的指挥官大人了,真值得骄傲啊

审神者就任周年よっ! 今日で就任三周年だよな。立派立派! はっはっは!

         哟!今天就是就职三周年了吧。出色出色!哈哈哈!

极化:よっ! 今日で就任三周年だ。これからもオレのこと、活躍させてくれよ!

   哟!今天就是就职三周年了吧。今后也要好好让我大显身手啊!

审神者就任四周年:そうか、就任四周年か。うん、いいと思うぜ。相応にしっかりしてる

         是吗,上任四周年了吗。嗯,我觉得挺好的,跟这个履历相配,你也蛮像样的

极化:そうか、就任四周年か。うん、いいと思うぜ。背筋もすっと伸びてて、前を向いてる感じがさ

   是吗,上任四周年了吗。嗯,我觉得挺好的。就是那种一直挺直了脊背,奋力向前的感觉

审神者长期留守后御迎:ふあぁ~あ……退屈だぜ……んあ、帰ってきたのか。……ああ?だらけてなまってるんじゃないかって?んなこたねーよ

           啊啊(打呵欠)——真无聊啊——啊,你回来了啊?啊?你问我有没有懒散度日荒废时光?才没有啊!

极化:よし、あんたも帰ってきたことだし、作戦再開だな。まずはどうする?

   很好,你也回来了,那就再次开始战斗吧。首先要怎么做?

一口团子:っかぁ~!甘いなあ~これ

      啊——真甜啊这个!

极化:う”!喉に詰まった!国広!茶!茶ぁ持って来い!

   唔!哽住了!国广!茶!拿茶过来!


评论
热度(70)
  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER