reike酱

蜻蛉切极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 划重点:来来,谁帮我解释一下叔远征开始的台词,我到底应该怎么理解???(千子是不是你教了叔一些有的没的??!!)

++++++++++++++++++++++++

刀帐:……自分は村正作の槍、蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価をいただいております。名の由来は、穂先に止まった蜻蛉が両断されたことであります。

   ……我是村正锻造的枪,名为蜻蛉切,被列为三名枪之一,因为立在枪尖上的蜻蜓被斩为两段,故此得名。

极化:三河の地で武勇の腕を磨いてきた蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価を頂いております。前の主がそうであったように、自分は今代の主のため、武勇を奮って活躍する所存であります

   我是在三河之地磨砺过身手的蜻蛉切,被列为三名枪之一。就像我的前主曾经如此一般,我也会为了当今的主而勇往直前,大展身手。

登录(读取游戏):刀剣乱舞

         刀剑乱舞

登录(读取完毕):刀剣乱舞、開始します

         刀剑乱舞,开始了

登录(开始游戏):主が本陣へと帰還なされた!皆の者、集合せよ!

         主回来大本营了!大家,集合了!

入手:ただ今馳せ参じました。蜻蛉切と申します。いつでも出陣の準備は出来ております

   参见主公,我是蜻蛉切。我随时都可以去出阵

修行归来:主よ、貴方に合わせて調整してまいりました。今まで以上にお役に立てるかと

     主啊,我配合您做了些调整,应该比之前更能为您派上用场了

本丸みな誤解していますが、村正は、悪い奴ではないのです。

   はっ、お呼びでしょうか?

   そうですなぁ……自分は他の槍よりも、幾分か背が高いかもしれませんな。

   大家都误会了啊,村正不是坏人

   在,您叫我了吗?

   对呢……我的个子可能比其他的枪要高出几分来

极化:前の主は、晩年には自分の柄を持て余しておりましたが…それも、仕方ないことです

   村正は、あの奇行さえなければ…何度言ってもやめようとしないのです

   はぁ、屈めばよろしいのですか…うっあっどうしてもみあげを引っ張るんですかっ!

   我枪柄的长度对于前主来说,在他晚年的时候有点使不动了……不过,这也是没办法的事

   村正只要举止不那么奇特的话……可不管我怎么说,他就是不听

   是,只要我蹲下来就好了吗……唔,啊,为什么要扯我的鬓角啊!

本丸(放置):自分はここに。いつでもお声をかけてください。

       我就在这里,您可以随时唤我

    极化:主よ、もしやお眠りですか

       主啊,难不成您睡着了吗

本丸(负伤:いえ、問題ありません。

       不,没什么问题

    极化:主の命であれば、今すぐでも出陣出来ます

       如果是主命的话,我现在也能马上去出阵

结成(队长):は、責務を果たします。

       是,我会履行职责的

    极化:はっ、天下無双の蜻蛉切、ここに

       是,天下无双的蜻蛉切,在此

结成(队员):はっ、蜻蛉切、ここに。

       是,蜻蛉切,在此

    极化:一番槍の責務を果たします

       我会履行先锋的职责的

(总觉得这里是双关语,即是在说战斗开始的时候第一个冲进敌阵的前锋这个职责,又是在说自己“第一枪”的身份)

装备:お役に立ててみせましょう。

   はっ!

   了解しました

   我会为您派上用场的

   是!

   好的

极化:承知

   承知いたしました

   必ずや、お役に立てて見せましょう

   明白

   领命

   一定会为您派上用场

出阵(选择地图):門を開けい!いざ、出陣する!

         开门!即刻,出阵!

      极化:大手門を開けい!いざ、出陣する!

         打开正门!即刻,出阵!

发现资源:おお、これは良いものだな。

     哦哦,这可是好东西啊

  极化:良いものを見つけたなぁ。頂いておこう

     找到了好东西啊,收下吧

抵达王点:総員、気を引き締めろ!

     全员,提高警惕!

  极化:一番槍、貰うっ!

     由我来打头阵了!

索敌:いいな、敵の油断をつく!

   听好了,要钻敌人大意的空子!

极化:俺が敵を引き付ける!いいな!

   我来吸引住敌人!明白了吗!

战斗开始:我こそは三名槍がひとつ!蜻蛉切!

     吾正是三名枪之一振!蜻蛉切!

  极化:天下無双の蜻蛉切、参る!

     天下无双的蜻蛉切,要上了!

演练:訓練で気を抜けば、それが実戦でも癖として出るぞ。

   如果因为是训练就大意的话,实战的时候也会养成大意的习惯啊

极化:本気でかかってこい。そうでなければ訓練にならん

   认真的上吧。不然根本就不能算作训练啊

攻击:近寄らせはせん!

   どうした?近寄れんか?

   不会让你们靠近的!

   怎么了?不过来吗?

极化:蹴散らす!

   ウオオオゥ!

   打飞你们!

   唔哦哦哦!

会心一击:触れれば切れるぞ!

     碰到我就会被斩断啊!

  极化:これで、どうだ!

     这招如何啊!

轻伤:まだまだ!

   怪我のうちには入らん!

   还早还早!

   都不能算是伤啊!

极化:これしき!

   丈夫にできているのでな

   不算什么!

   我可是很结实的

中伤·重伤:うぐっ!

     唔!

  极化:いや、まだまだあ!

     不,还早还早啊!

真剑必杀:黙って両断されてもらおうか!

     乖乖地让我一刀两断吧!

  极化:一薙ぎしてくれるっ

     看我将敌人一扫而空!

一骑打:たとえ戦力差があろうと、問題にならん!!

    就算战斗力存在差距,也没问题!

 极化:ここから先は、一歩たりとも進ません!

    不会再让你往前踏进一步!

 誉:武功を立てるは武人の役目。当然の働きをしたまでです。

   建功是武人的职责所在。我只是做了我当做的事

极化:勝って兜の緒を締めよとは、敵の言葉ですが

   打了胜仗更要系紧头盔,虽然这是敌军说过的话

(勝って兜の緒を締めよ,是北条氏纲给儿子留下的五条遗言里的。就是说要打了胜仗之后不要忙着脱掉头盔庆祝,要胜而不骄,不可大意)

升特:主よ、貴方に天下無双の名前が与えられるよう、精進します。

   主啊,我会为了让您获得天下无双之名而努力的

任务达成:任務達成が評価されたようですな。

     任务好像获得了成功判定呢

  极化:任務達成が評価されたようですな。喜ばしいことです

     任务好像获得了成功判定呢,真是值得开心的事啊

内番开始(马当番):馬を疎かにして、いくさに勝てはしないからな

          疏忽了马的话,是打不了胜仗的啊

       极化:たとえ言葉はなくとも、気持ちは馬にも伝わるものだ

          即使不用语言表述,心情也是能传递给马知道的

内番结束(马当番):よしよし、いくさでも活躍してもらうぞ

          好了好了,你要在战场上大展身手哦

       极化:よしよし、いくさでも活躍してもらうぞ

          好了好了,你要在战场上大展身手哦

内番开始(畑当番):三河では武士もよく畑仕事をしていたからな

          在三河,武士也是会经常干农活的

       极化:三河では武士もよく畑仕事をしていたからな

          在三河,武士也是会经常干农活的

内番结束(畑当番):豊作を迎えると良いな

          能丰收就好了呢

       极化:豊作を迎えると良いな

          能丰收就好了呢

内番开始(手合):さあ、胸を貸そう。かかってこい!

         好了,我把胸膛借给你。来吧!

      极化:さあ、胸を貸そう。かかってこい!

         好了,我把胸膛借给你。来吧!

内番结束(手合):有意義な時間だったな

         度过了有意义的时间呢

      极化:有意義な時間だったな

         度过了有意义的时间呢

远征开始:ご朗報、お待ちくだされ。

     请您等待我的好消息

  极化:槍がなければ寂しいでしょう。すぐ戻ります

     没有枪的话,您会寂寞的吧。我马上就回来

远征归还:結果を報告いたします。

     为您呈报(远征)成果

  极化:結果をご報告いたします

     为您呈报(远征)成果

远征归还(近侍):遠征部隊からの報告です。

         远征部队来报告了

      极化:遠征部隊からの報告です

         远征部队来报告了

锻刀:新たな剣が参陣いたしました。

   有新刀加入了

极化:新たな剣が参陣いたしました

   有新刀加入了

刀装:よいですな。

   这是好东西呢

极化:良い物です

   这是好东西呢

手入(轻伤:この程度、怪我のうちには……いえ、ご命令とあらば

       这种程度根本不算受伤……不,如果是您的命令

    极化:はっ、英気を養って参ります

       是,我去养精蓄锐了

手入(中伤·重伤はっ、主の目を汚さぬよう、整えて参ります

         是,为了不污了主的眼睛,我去整理一下

      极化:はっ、次の戦に備え、万全にして参ります

         是,我会为了下次战斗,完全恢复好的

链结:おお……力が漲りますな

   哦哦……力量在高涨

极化:おおぉ、滾りますな

   哦哦哦,热血沸腾啊

战绩:連絡が来ておりますが。

   收到了联系啊

极化:主よ、目をお通しください

   主啊,请您过目

万屋はっ、荷物持ちを……すればよいのでしょうか?

   在。我来拿行李……就行了吗?

极化:主よ、荷物持ちがいるからといって、買い過ぎは禁物です

   主啊,即便有我为您拎东西,也不能买太多啊

修行送行:主よ、心配することはありません。あやつは主に合わせて調整してくるだけですから

     主啊,无需担心。他只是为了配合主而去做调整了

  极化:主よ。心配することはありません。あやつは、主に合わせて調整してくるだけですから

     主啊,无需担心。他只是为了配合主而去做调整了

修行出发:主に、お願いがございます

     主,我有个请求

碎刀:無傷のッ……常勝、とはッ……いかなかったか……。先に逝くこと、お許しください……

   没能做到……无伤、常胜吗……请原谅我先走一步了……

极化:先に逝くことを、お許しください……せめて、冥府にてあなたに降りかかる不運を断ち切るとします

   请原谅我先走一步了……至少,请让我在冥府为您斩断一切会降于您身侧的不幸

正月明けましておめでとうございます。正月といえど、だらけるわけにはいきませんな

   恭贺新年。即便是正月,也不可懈怠

乱舞一周年我々も一周年。戦いの始まりからすると、戦力も拡充されましたが、慢心せず努力を続ける所存です

        我们也迎来一周年了。跟刚开始战斗的时候相比,战力也扩充了不少,我会不骄不奢继续努力的

乱舞二周年二周年を迎え、なお我々の戦いは続いております。ですが、きっと貴方ならその果てに勝利を掴むことが出来ると信じております

        迎来了二周年,我们的战斗仍在继续。但是,我一直坚信,如果是您的话,最后一定能获得胜利

乱舞三周年三周年を迎えました。今までにないかたちの付喪神も出現し、戦況も変わりつつありますな

        迎来了三周年,也出现了崭新形态的付丧神,战况也在逐渐改变啊

刀剣乱舞四周年四周年を迎え、戦いはまだ続いております。ですが、我らとしては戦い抜くのみ

        迎来了四周年,战斗还在继续。不过,我们只需战斗到底

审神者就任一周年就任一周年おめでとうございます。これからますますのご活躍期待しております

         恭喜您任职一周年。我期待着您今后能更加的大展身手

      极化:就任一周年おめでとうございます。新任の頃からすると随分と成長されましたな

         恭喜您就任一周年。和刚入职的时候相比,您成长了不少呢

审神者就任二周年就任二周年おめでとうございます。この本丸の主として、堂々とした立ち居振る舞いを身につけましたな

         恭喜您就任二周年。作为这座本丸的主人,您已经学会该如何摆出凛然的姿态了呢

      极化:就任二周年おめでとうございます。貴方のその立ち居振舞いは、この鍛えられた軍団を率いるのに相応しく思います

         恭喜您就任二周年。您的一举一动都和现在被您率领着的这久经锻炼的军队十分相称

审神者就任三周年:就任三周年おめでとうございます。我らを従えるその采配、これからも頼りにしております

         恭喜您就任三周年。能让我们臣服麾下的号令风采,今后也要多多仰仗您了。

      极化:就任三周年おめでとうございます。貴方の采配こそが勝利への道。これからも頼りにしております

         恭喜您就任三周年。您的指挥才能令我们走上通往胜利之路。今后也要仰仗您了

审神者就任四周年就任四周年おめでとうございます。日々先へ進もうとするその姿勢、大事にしてくださいませ

         恭喜您就职四周年。您那每日力求上进的姿态,还请多多珍惜

      极化:就任四周年おめでとうございます。日々先へ進もうとするその姿勢、我らも見習いたく思います

         恭喜您就任四周年。您那每天都蓄力前行的身姿,我们也要向您学习

审神者长期留守御迎:お帰りなさいませ。主のご帰還、お待ちしておりました

           欢迎回来。恭候主的归来。

        极化:お帰りなさいませ。主のご帰還に備え、準備は万全です。いつでもご指示を

           欢迎您回来。为了在您回来的时候(能派上用场),我做好了万全的准备。您可以随时下令。

一口团子:ありがとうございます。あ、いえ。甘いものが苦手とか、そういう訳では

     谢谢您。啊,不是。我并不是不喜欢吃甜食……

  极化:ありがとうございます。いえ、甘いものが苦手とか、そういう訳では…

     谢谢您。啊,不是。我并不是不喜欢吃甜食……

队长交换:行くぞ!皆の者、ついてこい!

     走吧!大家,跟我来!

  极化:行くぞ!皆の者、俺に続け!

     走吧!大家,跟我来!

 

乱舞升级语音:

狂戳(通常):そんなに慌てて、いかがいたしました?

        如此慌张,出什么事了?

    极化:落ち着きましょう、順を追ってお話しください

       冷静一点吧,请您慢慢的说

狂戳(中伤):大した怪我では……、ありません……

        并不是什么……严重的伤……

    极化:この程度の怪我、戦ではよくあること

       这种程度的伤,在战场上是常有的事

鍛刀完了:鍛刀が終わったようですな

      刀好像锻好了啊

  极化:鍛刀が終わったようですな

      刀好像锻好了啊

手入完了:手入が終わったようですな

      手入好像结束了

  极化:手入れが終わったようですな

     手入好像结束了

活动通知:知らせが届いておりました

     来了一封通知函

  极化:どうやら催し物のようです

     好像是活动呢

景趣设定模様替えですか? よろしいかと

      要更改布置吗?我认为甚好

  极化:模様替えですか。小判の使い過ぎには気を付けましょう

     要更改布置吗?请小心别挥霍过头啊

刀装作成失败:申し訳ありません/よくありませんな/失敗です/うーん……

       十分抱歉/这可不好啊/失败了/嗯—……

    极化:良くありませんな/失敗です/ゥウ…ム/申し訳ありません

       这可不好啊/失败了/唔唔……emmm/十分抱歉

装备马:よし、言うことを聞いてくれるな?

     好了,你会乖乖听话吧?

 极化:よし、言うことを聞いてくれるな。行くぞ!

    好了,要乖乖听我的话啊。走吧!

装备御守:まだまだ、無傷の常勝とはいきませんからな。拝領します

      我还未到无伤常胜的境界,请容我拜领。

  极化:出来得ることならば、これを使わずに済むよう、努力いたします

     我会努力尽可能不要动用这个的


评论(13)
热度(163)
  1. 共7人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER