· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引
· 我觉得单看台词的话,新刀并没有什么伪娘属性啊(挠头 反而有种比婶年上的沉稳感_(:з」∠)_
+++++++++++++++++++++++++++
刀帐:おれは北谷菜切。長きに渡って磨かれすぎちゃって、こんな姿になっちゃったんだなぁこれが。なーんか怪談じみた伝承があるけど、ないない。あれは作り話だから
我是北谷菜切。在漫长的时光中被研磨过头,就变成了现在的这个样子。好像还有个类似怪谈一样的传说来着,但太假了太假了。那只是编造出来的故事。
登录游戏(读取游戏):とうらぶ
刀LOVE
登录游戏(读取完毕):刀剣乱舞
刀剑乱舞
登录游戏(开始游戏):もう出番かー
该出场了吗
入手:はいさい! おれは北谷菜切だよ。もとは料理包丁って説もあって、こんな名前なのさー
来了来了!我是北谷菜切哦。也有人说我原本是料理用的菜刀,所以才取了这么个名字啊
本丸:水の中は得意なんだけど、陸の上じゃさっぱりなんだなー、これが
離れた場所を斬る!?ないない、そんな力あったら、もっと強いって
命を奪うよりも、家事の方をやらせてよー。血生臭いのはもう……
虽然我很擅长水战,但上了陆地我就一窍不通了啊
隔空斩物!?不可能不可能,如果我有那种力量的话,就会(比现在)更强了啊
与其让我去夺取性命,还是让我做家务吧。我已经不想再和血腥味沾边了……
(隔空斩物:传说北谷有位农妇拿着菜刀挥舞了一下,就把小孩子的头给砍下来了。被抓获的农妇对官差喊冤,官差将信将疑的拿着那把菜刀对着一头山羊挥了一下,那只山羊的头就被斩落在地。而这把带有妖刀色彩的菜刀据说后来被重新锻造成了真正的刀,就是北谷菜切)
本丸(放置):時間が空いちゃったなー…。家事をしてくるよ
时间空出来了呢—……我去做家务了
本丸(负伤):なんくるないさー…、こういうこともある……
没什么啊……这种事也是常有的……
结成(队长):戦い、行かないと、駄目かい?
不去战斗的话,不行吗?
结成(队员):まぁ、手伝うくらいならねー
算了,只是让我帮忙的话—
装备:どうかなー?
こんな感じかねー?
かわいいねー。似合ってるかい?
怎么样啊—?
就是这种感觉了吧—?
出阵:?
资源发现:やったー!臨時収入とはねー!
太好了—!是临时收入啊—!
抵达王点:よっし、こいつ片付けたら終わりだなー
好叻,把这家伙收拾了就结束了吧
索敌:おっ!ちょっと、見てきてくれよ
哦!我稍微去看一看
开战:いぃやぁ…あんまり、自信ないんだけどねー
诶呀…我有点没自信啊—
演练:いやぁ、お手柔らかに頼むよー?
诶呀,还请手下留情哦—?
攻击:わるいねー!
ここかー!
抱歉了啊—!
这里吗—!
会心一击:当たれば斬れるよ!当然か!
砍中了就会被斩断啊!这是当然的吧!
轻伤:やったなぁ?
あいたぁ……
伤了我啊?
啊好痛……
中伤·重伤:おいおい……、これは……
喂喂……这是……
真剑必杀:やめろ!これ以上は抑えられないぞ!
住手!我已经无法抑制住(自己)了!
一骑打:えぇっ、俺が最後の守りって?
诶诶,我是最后的壁垒吗?
誉:ありゃ!おれが、一番?あっはは、頑張りすぎた?
诶呀!我是第一名?啊哈哈,努力过头了吗?
升特:んんー、強くなったのかな? ははは、わっかんないなー
嗯嗯—,变强了吗?哈哈哈,我自己不太清楚啊—
任务完了:任務完了。お疲れ様だなー
任务结束,辛苦了—
内番开始(马当番):ようし、大人しくしててくれよー
好叻,你们要乖乖的哦—
内番结束(马当番):なんだなんだ、暴れることはないだろー?
怎么了怎么了,没什么值得闹腾的吧—?
内番开始(畑当番):そうそう。こういう仕事がおれには向いてるんだよねー
对了对了,这种工作很适合我啊—
内番结束(畑当番):収穫したら、なに作ろうかねー
收获之后做什么(料理)好呢
内番开始(手合):いやー、おれ、強くないけどいいのかい?
诶呀—,我并不强大呢,这样也行吗?
内番结束(手合):まいった!ここまでにしておこう、な?
头疼了啊!就到此为止吧,好不好?
远征:じゃあ、おつかい、行ってくるよー
那么,我去跑跑腿了
远征归还:ただいまー!いやぁーたいへんだったぁー
我回来了!诶呀真是太够呛了—
远征归还(近侍):遠征のみんなが帰ってきたねー。おみやげとかないのか?
去远征的大家起回来了。有没有带手信回来呢?
锻刀:おぉー!新顔のお目見えかな?
哦哦—!新人前来谒见了吗?
刀装:こういうのは得意なんだよねー
我很擅长做这种事啊
手入(轻伤):あっはは、過保護だなー
啊哈哈,有点过度保护了吧
手入(中伤·重伤):あっはは…、背が低くならないといいんだけどねー…
啊哈哈……如果个子不会再变小就好了—…
链结:いやぁ、不思議な力とか、使えるようにならないよー?
诶呀,不会变得能使用什么不可思议的力量的啊—
战绩:どれどれー?見せてみー?
什么什么—?给我看看啊—
万屋:買い物かい!?じゃあ、おれもついてくよー!
买东西吗!?那我也跟着一起去啊—!
一口团子:あれっ?もう、おやつの時間か!
咦?已经到了吃点心的时间了吗!
修行送别:修行の旅かぁ。ふむ
修行之旅吗,嗯
审神者长期留守后御迎:おっと、今日帰ってくるならごちそう用意しておけばよかったな。おかえりー!
诶呀,如果知道你今天回来的话,我就应该准备一些好吃的啊。欢迎回来—!
碎刀:これも……、見たくないものから目を背けてきた、報いかな……
这就是……对于不想看的东西一直移开视线的报应吗……
审神者就任一周年:就任一周年かー。まだわからないこともあるだろうけど、なんくるないさー
就任一周年啊—。虽然可能还有些不太明白的地方,不过总会有办法的啊—
审神者就任二周年:就任二周年おめでとー。そろそろ、おれが教えられることも少ない?
任职二周年,恭喜了—。我能教你的东西也应该不多了吧?
审神者就任三周年:就任三周年だなー。すっかり一人前になっちゃって、このこのー
就任三周年了呢—。完全变得能够独当一面了啊,你这家伙,你这家伙—
审神者就任四周年:就任四周年ねー。おれのほうがいろいろ教わる立場かなー、これ
就任四周年了呢—,现在变成我要向你各种请教了呢