reike酱

御手杵极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 给被我遗忘的大杵子补档_(:з」∠)_

· 他极化前后都丧丧的啊哈哈哈哈,不过也很明显的在极化之后找到自信了

+++++++++++++++++++++++++++++

刀帐三名槍が一本。御手杵だ。槍身は他二本よりでかく、重いんだが、機能は刺すことに特化してるんだ。そんなわけで、細長く手杵みたいな鞘を使ってたことからこの名がついた。……までは良かったんだけどなあ。参勤交代用に、名前を強調したでっかい鞘が作られちゃって、これが重いこと重いこと……。

   我是三名枪之一的御手杵。我的枪身比其他两把枪更大、更重,但整体机能更偏向于刺突。正因如此,我的枪套形状细长,就像手杵一样,于是获得了现在的名字。……到此为止其实也没什么。但轮流晋谒的时候,为了强调我的名字,我的枪套被做得超大,真的是好重好重……

(轮流晋谒制:江户幕府使诸侯轮流在江户和本地居住一定时间的制度,就是幕府控制大名们的一种政治手段)

极化:懐かしの結城から帰ってきた、三名槍が一本。御手杵だ。槍だった頃の武功はたいしてないが、そんなものはこれから作る。なあ、主。俺を天下一の槍まで押し上げてくれよ!

   我是从令人怀念的结城归来的,三名枪之一的御手杵。虽然我在长枪时代并没有立下什么武勋,但今后我会去建立功勋的。呐,主,帮我成为天下第一的枪吧!

登录(读取游戏):あー、鞘が邪魔くさいんだよなあ……

         啊—,枪套真碍事啊……

登录(读取完毕):刀剣乱舞!

         刀剑乱舞!

登录(开始游戏):今度こそは、出番かなぁ

         这次才真到了出场的时候了

入手:天下三名槍が一本。御手杵だ。斬ったり薙いだりできねえけど、刺すことだったら負けねえよ!

   我是天下三名枪之一的御手杵。虽然不能斩杀和横扫,但论刺突的话,我是不会输的!

修行归来:三名槍御手杵、今戻ったぜ。これならいくらでも敵を突けそうだ!

     三名枪之御手杵,回来了。现在的话不管是什么敌人我也能刺穿他!

本丸:俺は刺す以外能がないからなあ。槍連中より、脇差の方が話が合う

   三名槍といっても、俺だけあんまり逸話がパッとしないからなぁ。肩身狭いよ

   槍だった時はでかかったけど、今はこのなりだからなぁ。感覚狂うぜ

   我除了刺突以外没什么才能啊。比起跟枪一起,我跟胁差更加谈得来

   就算名列三名枪之一,我也没什么有名的传说啊。真丢人啊

   我还是枪的时候个子挺大的,现在就是这个样子的了,不习惯啊

极化:他の槍連中や大太刀と一緒にいると、見上げないといけないから首が痛くて…

   脇差の支援がないと、とてもやっていけないよ、俺は

   名前に合わせて鞘を作るとかやめてほしいよな。でかくて重くて大変なんだ

   其他的几把枪和大太刀站在一起的时候,就得仰着头看了,脖子疼啊……

   没有胁差做支援的话,我完全就干不下去了啊

   为了配合名字而去做枪套什么的,还是别了吧。又大又重,真够呛啊

本丸(放置)ふあぁ……。退屈だなぁ

       呼啊……真无聊啊

    极化:おい、いくさに行かなくていいのか?おーい!

       喂,不去打仗也没关系吗?喂—!

本丸(负伤:戦に出ると、こういう事もあるよなぁ。うんうん

       上了战场就会发生这种事的啊,嗯嗯

    极化:あれ?休まなくていいのか?あいや。まだいけるけどな

       咦?不用休息也没问题吗?啊没什么,我还是可以继续的

结成队长:え、行列の先頭に立てばいいのか?

       诶,站在队伍的前面就行了吗?

    极化:ああ、いいぜ。三名槍として、活躍してやるよ

       啊,可以啊。我会作为三名枪大显身手的

结成队员:おお、俺でいいのかな

       哦哦,选我没问题吗

    极化:おう、任せてくれよ

       哦,包在我身上

装备:よしっ

   重くなきゃ、それでいい

   見た目だけで装備を選ぶなよ?

   好叻

   只要不重就行了

   别只从看相挑装备哦?

极化:戦で活かしてみせる!

   見た目だけで装備を選ぶなよ?

   小さく機能がまとまった装備が好きなんだよ

   我会在战场上好好用给你看的!

   别只从看相挑装备哦?

   我喜欢小巧而功能全面的装备啊

出阵:戦だなあ。待ってたぜ!

   要出战了吧。我等好久了!

极化:さーあ、戦だ。いざ出陣!

   好叻—,打仗了。即刻出阵!

发现资源:なんだこりゃ?使えるのか?

     这是啥啊,能用吗?

  极化:なんだこりゃ?使えるのか?

     这是啥啊,能用吗?

抵达王点:ん……この先が敵の本陣か……

     嗯……这前面就是敌人的大本营了吗……

  极化:この先が、敵の本陣だな

     这前面就是敌人的大本营了啊

索敌:偵察頼む。俺は、刺すことしかできないからな

   侦查就拜托你们了。我只会刺突而已

极化:偵察頼む。相手の布陣の隙を、俺が突く

   侦查就拜托你们了。趁对方还在布阵,我就刺过去

战斗开始:三名槍が一つ、御手杵!行くぞォッ!

     三名枪之一,御手杵!要上了!

  极化:天下三槍が一つ、御手杵!突撃する!

     天下三枪之一,御手杵!突击!

演练:訓練……訓練かぁ……

   训练……训练啊……

极化:訓練だと串刺しにしたりできないからなぁ。俺の真価が…

   训练的话就不能把对手扎个对穿了。我的真正价值就……

攻击:突く!

   串刺しだ!

   刺突!

   扎个对穿!

极化:近寄るやつから串刺しだぜ

   突き穿つ!

   从靠到近前的家伙开始扎个透心凉!

   刺穿你!

会心一击:針の穴を通すが如く!

     如同穿过针孔一般!

  极化:針の頭を穿つが如く!

     如同穿针一般!

轻伤:あいたっ!

   たいした怪我じゃない!

   啊好疼!

   不是什么大不了的伤!

极化:まだまだ!…いける!

   慌てちゃ駄目だ…

   还早还早!……还能行!

   不能慌张……

中伤·重伤:なッ……受け切れねえ!?

      什……无法全部接下!?

   极化:なっ…この間合いじゃ…!

      什……这个时机有点……!

真剑必杀:他の二本にゃ負けられないからなァ!

     不能输给其他两把枪啊!

  极化:三名槍なめんな! 串刺しにしてやる!

     别小看三名枪啊!刺你个透心凉!

一骑打:ああ……この状況、俺の間合いだな

    啊啊……这种状况,是我(擅长)的距离呢

 极化:来いよ。あんたの刃が届く前に、俺が串刺しにしてるだろうがなァ

    来吧。不过在你的刀刃够到我之前,应该是我先扎你个对穿吧

 誉:俺?俺が一番でいいのか?

   我?我是第一名,没问题吗?

极化:一番!くぅ~!いい響きだぜー!

   第一!唔~!这发音真好听啊—!

升特:……ああ。これなら、他の二本にも、きっと……

   ……啊啊。这样的话,一定能和其他的两把枪……

任务达成:仕事、ちゃんとやってるんだなぁ

     你有好好干活啊

  极化:仕事、ちゃんとやってるんだなぁ…あ、いや、疑ってたわけじゃなくて!

     你有好好干活吧…啊,不,我不是在怀疑你!

内番开始(马当番):馬当番?うえー……?

          马当番?诶—……?

       极化:わかったよ。馬当番、やればいいんだろ?

          知道了啦。马当番,我干就行了吧?

内番结束当番):馬のやつ、絶対俺を槍だと思ってないよな……

          那些马啊,绝对没把我当枪看吧……

       极化:馬め……いくさになったら、俺が槍だって思い知らせてやる!

          混蛋马……等到了战场上,我就让你知道我是枪!

内番开始(畑当番):だーかーらー、俺は刺すしかできないから、耕すとか、無理だって!

          所—以—说—,我只会刺突而已,要我耕田什么的,我干不来啊!

       极化:刺す一辺倒の槍に畑耕させるなんて、俺の主は……

          让只会刺突的枪去耕田什么的,我的主还真是……

内番结束(畑当番):乗せられるままに畑耕しちまった……槍とはいったい……

          被忽悠得耕起了田……所谓的枪到底是……

       极化:これでいいんだろ、これで……

          这样就行了吧,这样……

内番开始(手合):手合わせ頼む。俺の鋭さが鈍らないようにさ

         手合就拜托你了,不要让我的锋芒变钝了

      极化:好きなようにかかってきてくれ。そうじゃないと意味がない

         随你高兴的攻过来吧。不然的话就没意义了

内番结束(手合)ああ。助かった。まだまだ俺は鈍ってないって実感できたよ

         啊啊,帮大忙了。让我有了一种自己还没有变钝的实感啊

      极化:ああ、間合いは掴めた。これでいける

         啊啊,抓好时机了。这样能行。

远征开始:参勤交代か?……ああ、違うのか

     轮流晋谒?……啊,不是的吗

  极化:普通の遠征なら、重い鞘をつけなくていいよな?

     如果只是普通的远征,可以不戴沉重的枪套吧?

远征归还:帰ったぜ。これで良かったのか?

     我回来了,这样就行了吧?

  极化:帰ったぜ! 確認してくれよ

     我回来了!你来确认一下吧

远征归还(近侍):遠征部隊の報告を聞こうぜ

         去听听远征部队的报告吧

      极化:遠征部隊の報告を聞こうぜ

         去听听远征部队的报告吧

锻刀:どんな奴がやってきたかな

   来了个怎样的家伙呢

极化:話が合うやつだといいんだが

   如果是能说到一块去的家伙就好了啊

刀装:俺は刺す以外能が無いからなぁ。何ができても文句言うなよ?

   我除了刺突以外没别的才能啊。不管做出来什么你都别抱怨哦?

极化:ほら、できたぞ。文句は言いっこなしだ

   好了,做出来了。别抱怨了啊

手入(轻伤:ん?あぁ、これくらいは、錆のうちに入らないけどな

       嗯?啊啊,这种程度连生锈了都算不上啊

    极化:こまめにサビをおとさないとなあ

       要勤加除锈才行

手入(中伤·重伤:あぁ、これ結構、長くかかるのかな……

          啊啊,这个要花时间了啊……

       极化:ちょっと…予想してたより長くかかっちまうかも

          可能……要比预想的更花时间啊

链结:強くなった、……んだよな

   变强了……吧

极化:んん!強くなってる!

   嗯嗯!变强了!

战绩:これがあんたの戦績か。なるほどねぇ

   这就是你的战绩啊,原来如此啊

极化:これがあんたの戦績かぁ! なるほどねぇ

   这就是你的战绩啊,原来如此啊

万屋買い物に連れていって、見せびらかそうってぇ?

   带我去购物,是想显摆一下吗?

极化:いいけどさぁ、俺、無駄遣いするな~としか、助言できないぞ

   倒是可以(陪你一起去),但我除了“别乱花钱啊~”以外,不能给你其他的建言啊

修行送别:ん?ああ。すぐ戻ってくるだろ?参勤交代でもなし

     嗯?啊,他马上就会回来了吧?又不是轮流晋谒去了

  极化:ん? ああ。すぐ戻ってくるだろ? 参勤交代でもなし

     嗯?啊,他马上就会回来了吧?又不是轮流晋谒去了

修行出发:なぁ、主。……話があんだけどさ

     呐,主。……我有话想跟你说

碎刀:薄々、こうなる気はしてたんだよなぁ……ま、これも運命、か……

   之前就隐约觉得会变成这样啊……算了,这也是命,吧……

极化:蔵の中で焼けて終わるより…戦で散った分、武器としては、ずっと上等な最期だよな…

   比起在仓库里被烧掉……能死在战场上,对于武器来说,这个结局要好太多了吧……

正月あけましておめでとさん。やれ酒だ料理だ忙しい奴が多い……、で遊び相手が俺か?

   新年快乐。忙着喝酒啊吃东西的家伙可真多啊……玩耍对象要挑我吗?

极化:

刀剣乱舞一周年へえ、俺たち、もう一周年なのか。こりゃ、刺すしかできないとか言ってられないか……?

        诶,我们已经一周年了吗。这么一来我可不能说什么自己只会刺突之类的了啊……?

刀剣乱舞二周年:なるほど、二周年か。記念に皆で行列でも……あ、いい。聞かなかったことにして

        原来如此,二周年吗。为了以示纪念,大家要不要排成一列……啊,没事,你就当啥都没听到吧

刀剣乱舞三周年:俺たちも三周年。刺すしかできない俺だが、今後も活躍の場を増やすべく頑張るぜ!

        我们已经三周年了。虽然我只会刺突,但今后也会努力增加自己能活跃的舞台的!

刀剣乱舞四周年:四周年かぁ。俺たちもよくやってきたもんだぜ……それなりによくやってるよな、俺も!

        四周年啊。也真亏我们能走到这一步啊……我也干得很不错吧!

审神者就任一周年:おっ、就任一周年かあ。あんたも頑張ってるんだなあ

         哦,就任一周年啊。你也蛮努力的嘛

      极化:おっ、就任一周年かあ。さっすが三名槍の主、ってところか?

         哦,就任一周年啊。不愧是三名枪之主,差不多就是这样了吧?

审神者就任二周年就任二周年おめでとさん! その調子で俺の活躍できる舞台、探してくれよ!

         就任二周年,恭喜了啊!今后也要像这样去寻找能让我大展身手的舞台啊!

      极化:就任二周年おめでとさん! これからもその調子で俺を活躍させてくれよ!

         就任二周年,恭喜了啊!今后也要像这样让我大展身手啊!

审神者就任三周年おっ、就任三周年? そりゃまたおめでたいな!

         哦,就任三周年?那还真是可喜可贺啊!

      极化:おっ、就任三周年? そうだったそうだった。今後も頑張りなよ

         哦,就任三周年?对了对了。今后也要加油哦

审神者就任四周年:おめでとさん! ほら、これで就任四周年だろ? ……間違ってないよな?

         恭喜了啊!好了,这样就任职四周年了吧?……我没记错吧?

      极化:おめでとさん! ほら、これで就任四周年だろ? わかってるって、忘れるものかよ

         恭喜了啊!好了,这样就任职四周年了吧?我明白的,我怎么可能忘记呢

审神者长期留守御迎ようやく帰ってきたか!よーし、いくさに行こうぜ?腕はなまってないからさ

           你终于回来了啊!好叻—,去出阵吧?我的手还没生啊

        极化:ようやく帰ってきたか! よーし、いくさに行こうぜ? 腕はなまってないからさ

           你终于回来了啊!好叻—,去出阵吧?我的手还没生啊

一口团子:おー!うまそうな団子!

     哦哦!看起来很好吃的丸子!

  极化:おぉ!うまそうな団子!

     哦哦!看起来很好吃的丸子!

 

乱舞升级语音:

狂戳(通常):なんだよー。つつくのは俺の仕事だろー?

       干嘛啦—。戳人是我的工作吧—?

    极化:安易な挑発には乗らないぞぉ!

                        我是不会接受你如此轻易的挑拨的!

狂戳(中伤):あいてて!傷をつっつくなって!

       痛痛痛!别戳我的伤处啊!

    极化:休ませるか遊び相手にするか、どっちかにしようぜ……

       到底是要让我休息,还是要让我陪你玩,你选一个好不好……

鍛刀完了:鍛刀、終わってるぞ

     刀锻好了啊

  极化:鍛刀、終わってるぞ

     刀锻好了啊

手入完了:手入、終わったみたいだぜ

     手入好像结束了。

  极化:手入れ、終わったみたいだぜ

     手入好像结束了。

活动通知:お、なんの知らせだ?

     哦,是什么事情的通知啊

  极化:おっ、俺が活躍できそうな催し物か?

     哦,是我可以大展身手的活动吗?

景趣設定:模様替え?だから、俺は刺すしかできないって

     变更布置吗?所以啊,我都说了我只会刺突而已啦

  极化:模様替え? はいはい、何から手伝えばいい?

     变更布置吗?行啊行啊,我要从哪方面开始帮忙才行?

刀装作成失败:あー・・・/ ま、こうなるわな…… / あー……駄目だな、これ / だーかーらー!

       啊—……/ 唉,就变成这样了…… / 啊—……搞不定啊这个……/ 所—以—啊—!

    极化:あぁ~……/あぁだめだなこれ/だ~か~ら~!/ま、こうなるわなぁー……

       啊—……/ 啊—……搞不定啊这个……/ 所—以—啊—!/ 唉,就变成这样了……

装备马:ふふーん。今日は、俺のいう事を聞いてもらうぞー?

    呵呵。你今天可得听我的话哦—?

 极化:ふっふーん、今日は俺の言う事聞いてもらうぞ

    呵呵。你今天可得听我的话哦—?

装备御守:お守り?そんなに俺、危なっかしいか?

     御守?我看起来就这么靠不住?

  极化:お守りかぁ。うん、あんたの心遣い受け取ったぜ

     御守啊。嗯,你的心意我就收下了


评论(1)
热度(56)
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER