· 才从外面浪回来,今天才开始看新刀资料……
· 对日本地理不是很熟悉,他到底是哪里出身的刀刀啊?从语尾的“ちゃ”和“けん”来看应该是福冈那一带的?
更新:桃子帮我查了一下,他的口音应该是混了豊前(福岡県東部・大分県北部)的方言进去
· 而且这刀立绘绝壁是少画了一台哈雷吧,不管是万屋台词还是周年台词,都很热情的让婶坐到后面一起去兜风啊!!至少不是不能兜风的立体装置了
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
刀帳:豊前江だ。郷義弘が作刀。誰も見たヤツがいねーって?それこそ俺が郷のものの証だと思うけど……疾過ぎて見えねーだけかもしんねーぞ
刀帐:我是豊前江,是郷义弘所锻的刀剑。听说没人见过他锻的刀?但我觉得这才是我正是郷所锻的刀剑的证明啊……可能只是因为我们的动作太过迅速,才会没人能看见吧
ログイン(読み込み中):風が気持っちいい~!
ログイン(読み込み完了):刀剣乱舞、…走る
ログイン(ゲームスタート):俺より前は走らせねぇ
登录(读取游戏):风吹起来真舒服啊~!
登录(读取完毕):刀剑乱舞,……要跑起来了
登录(开始游戏):我不会让你跑在我前面的
ドロップ:郷義弘が作刀、名物、豊前江。歌って踊れるって言ってるヤツがいるらしいんだけど…… まあ、なんにせよ、走りじゃ誰にも負けるつもりはねーから
掉落:我是郷义弘所锻的刀剑,名物,豊前江。好像(同刀派的刀剑中)也有刃说自己能歌善舞……不过,不管怎么说,在跑步这一点上我是不会输给任何人的
本丸:だっははははははは!やめろちゃ~!こちょばいけん!
乗れよ!
お?暇なら一緒に走っか?
本丸:啊哈哈哈哈哈哈!快住手啊~!好痒啊!!(こちょばいけん好像是东北地区的方言,标准语是くすぐったい)
坐上来吧!
哦?有时间的话,要一起驰骋吗?
本丸(放置):勘が鈍ると怪我すっぞー
本丸(負傷時):よけいな心配は……いらねーよ
本丸(放置):感官变迟钝的话会受伤的哦—
本丸(负伤):不需要……瞎操心啊—
結成(部隊長):疾いやつらを揃えてくれよ?じゃねーとついてこれねーからな
結成(入替):俺の疾さを見せてやんよ
结成(队长):给我找些动作快的家伙们啊?不然的话可跟不上我
结成(队员):让你们看看我的速度
装備:いーい音
これでもっと疾く走れる
へっへへへ、悪くねーな
装备:这声音不错
这样一来就能跑得更快了
嘿嘿嘿嘿,不赖嘛—
出陣(マップ選択):いつでもいける!
出阵(选择地图):随时都可以出击!
資源発見:お、ぱあつか?
发现资源:哦,是零件吗?
ボス戦前:俺の疾さについてこれるかな?
抵达王点:能跟上我的速度吗?
索敵(偵察):いってくるよ、得意だからな
索敌:我去去就回,这是我的长项
戦闘開始:あったまってるぜぇ…はじめっか!
战斗开始:我已经热好身了…开战吧!
演練:命がけじゃないと、本気だせねーんだけどなあ
演练:(你们)不拼命一点的话,我可是没法认真起来的啊
攻撃:きさん、どこみよんかちゃ!こっちちゃ!
ついてこれっか?
攻击:你在看哪里啊!我在这边!
能跟上我(的动作)吗?
会心の一撃:音のほうが遅れてきこえたろ?
会心一击:(先被砍到)才听到声响吧?
軽傷:かすったか
まぐれあたりだ
轻伤:擦到了吗?
碰巧砍中的吧
中傷・重傷:俺の疾さに、ついてこれるやつがいるとはな
中伤·重伤:没想到居然还有人能跟上我的速度啊
真剣必殺:これが音速だ!
真剑必杀:这就是音速!
一騎打ち:?
一骑打:?
二刀開眼:おせえんだよ!
二刀开眼:太慢了啊!
誉取得:一番になるのは嬉しいよ
取得誉:能当第一真开心啊
特に上がった:疾さの先に何があるのか……少しは近づけたかな
升特:速度的彼端到底是什么(风景)呢……我应该(离目标)更近了一点吧
任務達成:ほら、任務が終わってっぞ
达成任务:看啊,任务已经完成了
内番開始(馬当番):(……疾そうちゃ!)
内番終了(馬当番):?
内番开始(马当番):(……看起来很快的样子啊!)
内番结束(马当番):?
内番開始(畑当番):……適材適所ってもんがあんだろ
内番終了(畑当番):だから言ったろ?こんなんじゃ桑名に何言われるか……
内番开始(畑当番):……有句话叫做适才适用吧
内番结束(畑当番):所以我不是说了吗?搞成这样,不知道会被桑名吐槽啥呢……(桑名江也是郷义弘打造的刀,下一把实装刀刀的预告?)
内番開始(手合せ):俺に触れることが出来たら褒めてやんよ
内番終了(手合せ):避けるだけかと思ったろ? 疾いってのは、そういうことじゃねーんだよ
内番开始(手合):如果你能碰到我的话,我就好好夸赞你一番啊
内番结束(手合):你以为我会一味避让?所谓动若疾风,并不是你想的那样啊
遠征開始:ちっと行ってくる
遠征帰還:気持ちよかったよ
遠征帰還(出迎え):遠乗りに行ってた連中が帰ってきたってよ。俺も遠くに行きてーな
远征开始:我去去就回
远征归来:很舒心(的一次远征)啊
远征归还(近侍):骑马远行的部队回来了啊。我也想去远一点的地方啊—
鍛刀:疾いやつだといいなぁ
锻刀:如果(新刀)是个动作快的家伙就好了
刀装:お、ぱあつか?どんな音がするんだろ
刀装:哦,是零件吗?会发出怎样的声音呢
手入(軽傷):日頃の整備は大事だよ
手入(中傷重傷):ちょっと時間かかっかもなー
手入(轻伤):日常维护是很重要的
手入(中伤·重伤):可能要花点时间了—
錬結:馬力が上がった!
链结:马力提升了!
戦績:なんか、字の多いやつぅ持って来たぞ
战绩:我给你拿来了一份好像挺多字的玩意啊
万屋:しょうがねぇな。後ろ、乗ってけよ
万屋:真没办法啊,坐我后面吧
修行見送り:ひとりで走ってる時にだけ見えてくる景色がある……わかるよ
修行送行:有些景致是独自奔跑的时候才能看得到的……我懂
修行に出る時:?
出门修行:?
破壊:止まってる……いや、これが……向こう側、なのか?
碎刀:停下来了……不对,这是……彼岸,对吗?
審神者就任一周年:就任一周年か。ほら、乗んな。行きてーとこ連れてってやっから
審神者就任二周年:就任二周年か。今年はどーすんだ? 去年と同じとこ? まあ、いいけど
審神者就任三周年:就任三周年か。ほら、乗れよ。今年も行くんだろ?
审神者就任一周年:就任一周年吗?好了,上来吧。我带你去你想去的地方
审神者就任二周年:就任二周年吗?你今年要怎么做?跟去年去的地方一样吗?也行。
审神者就任三周年:就任三周年吗?好了,上来吧。今年也要去那里吧。
審神者長期留守後御迎:随分久しぶりだな。どっか遠くにでも行ってたのか?
审神者长期留守后御迎:真的是好久不见了。你去了什么很远的地方吗?
一口団子:ほぅと甘いけねぇ
一口团子:真的是甜爆了啊