reike酱

肥前忠广全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 放置语音和碎刀语音很心酸……结合前主故事去看就更心酸……

· 等FGO国服up冈田以蔵的时候,你就是圣遗物了!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:おれは肥前忠広。大業物と名高いが、元の主のせいですっかり人斬りの刀だよ。折れても使い続けたってのは、物持ちが良かったんだか貧乏性だったんだか……

          我是肥前忠广。虽然我是有名的大业物,但拜前主所赐,现在已经完全变成斩人的刀了。在我折断之后前主还继续使用着我,不知该说他是爱惜物品还是穷酸本性……

(1805年,山田浅右卫门在《怀宝剑尺》上定出的分级基准,用来评定刀剑的锋利程度,级别有以下四种:最上大业物、大业物、良业物、业物。“业物”就是“名家打造的宝刀”的意思)

登录(读取游戏)とうらぶ

                           刀LOVE

登录(读取完毕):刀剣乱舞、始めるぞ

                          刀剑乱舞,开始了

登录(开始游戏)誰を斬ればいいんだよ

                          要我砍谁啊

入手(特命调查文久土佐藩报酬):おい、じろじろ見てんじゃねぇ。……肥前忠広。人斬りの刀だよ。で、誰を斬ればいいんだ?

                                                  喂,别盯着我看啊。我是肥前忠广,是把斩人的刀。好了,要我砍谁?

入手(普通)……肥前忠広。人斬りの刀だよ。で、誰を斬ればいいんだ?

                   ……我是肥前忠广,是把斩人的刀。好了,要我砍谁?

本丸ああ、俺は人斬りの刀だよ。よーく分かってる

          俺に近付くな。……斬るぞ

          ……この首か? どーでもいいじゃねえか

          啊,我是一把斩人的刀哦,我是很清楚这一点的……

          别靠近我。……斩了你啊

          ……这颗首级吗?无所谓的吧

本丸(放置):斬りたいわけじゃねえんだ……斬りたいわけじゃねえんだよ……。誰も信じてくれねぇだろうが……

                       我不是想杀人……我并没有想杀人啊……不过应该没人会相信吧……

(不知是不是前主梗,前主冈田以蔵为了武市半平太(土佐勤王党的首领)暗杀了非常多的人,但是胸无点墨的以藏根本就无法参与到党派的讨论和会议中,基本上武市半平太只是把他当做一把好用的利剑来使用。所以他杀的这些人全都不是出于自己的意志,而且在被捕后还被被他视作精神信仰的武市半平太抛弃,给他送毒药想灭口……)

本丸(负伤:こういうのは、慣れてる。……使えるうちは直して再利用するんだろ?

                        这种事,我已经习惯了。……会在我还能用的时候修理好,然后再次利用的吧?

结成队长:めんどくせーこと押し付けやがって

                        居然把这种麻烦的事推给我

结成队员:要は敵を斬ればいいんだろう

                       反正只要斩杀敌人就行了吧

装备:こんなもん使えって?

          役に立つのか? これ

          っ……ごちゃごちゃ付けやがって

          你让我用这种东西?

          这玩意儿能派上用场吗?

          ……乱七八糟的给我戴一堆

出阵选择地图:それじゃ、斬りに行くかねぇ

                               那么,就去斩杀一番吧

发现资源:あぁ? ゴミじゃねーのか、それ

                 啊?这难道不是垃圾吗?

抵达王点:……あぁ、あいつが斬る対象か

                 ……啊,那家伙就是我要砍的对象啊

侦查:どこに行きゃあいい、とっとと知らせろ

          快告诉我,我到底要往哪里走才行啊

开始战斗:それじゃあ、斬るとするか

                 那么,就开杀吧

演练:訓練? ……かったるい。

          训练?……提不起劲儿

攻击:避けんなよ

          そぉらよ

          别躲啊

          看招

会心一击:お、そこか

                 哦,那里吗

轻伤:っざけんな

           ?

          别开玩笑了

          ?

中伤·重伤:ってぇな!えぇ!?

                  痛啊!喂!?

真剑必杀:……っはは、よくもやってくれたなぁ……!

                 ……哈哈,你还真是干得漂亮啊……!

:目の前の奴を斬れば勝ち。分かりやすいなぁ!

              只要斩杀掉眼前的家伙就赢了,真是简单易懂啊!

二刀开眼:そこかよ

                 在那里啊

:俺が一番斬ったってことかよ

       就是我杀得最多了?

:ははは、これでよりたくさん斬れるって?

          哈哈哈,这样就能斩杀更多了

任务完成:あぁ? なんか終わったみてえだな

                 啊?好像有什么做完了啊

内番开始当番):おれに馬の世話なんてさせるんじゃねえよ

                                  别让我去照顾马啊

内番结束当番):言わんこっちゃねえ。馬が怯えてやがる……

                                  我就说吧,马怕我怕得不行……

内番开始(畑当番):畑仕事とか、ふざけてんのか

                                  居然让我耕田,你在开玩笑吗

内番结束(畑当番):めしは食う専門だよ、おれはよぉ

                                  我啊,是只负责吃的啊

内番开始(手合せ):おれ相手とは……、折れても知らねえぞ?

                                  对手是我的话……,就算折断了也别找我啊?

内番结束(手合せ):?

远征开始:じゃあ行ってくるぞ

                 那,我走了

远征归还:終わった……。飯と風呂はねえのか

                 结束了……有饭吃吗,有澡泡吗?

远征归还近侍:玄関口が騒がしい。黙らせてこいよ

                              门口吵死了。你去让他们闭嘴啊

锻刀:……新顔かよ

          ……是新面孔啊

刀装:……めんどくせぇ。これだこれ

          ……真麻烦。就是这个啦

手入(轻伤:フッ……寝る

                        呼……我去睡了

手入(中伤·重伤:っ……、休むぞ……。邪魔するんじゃねえ……

                                唔……我去休息了……别来吵我……

链结:切れ味は増したか……

          变得更锋利了吗……

战绩:へえ……今までこれだけ斬らせてきたのか

          诶……至今为止你让他们砍了这么多啊

万屋店に押し込みかけるわけでもあるまいし

          又不是要冲去店铺(闹事)

(押し込み:涌进去,冲进去,一般是指进去目的地之后实施不太好的目的,比如偷盗或者是打砸之类的暴力行为。我觉得这里他的意思是不是说,又不是去砸店,我就不用去了……)

修行送别:……なんだあいつ、どこへ行ったんだ?

                 ……干嘛啊那家伙,去哪里了?

碎刀:あぁっははっ……、もう……これで……斬らなくていいんだ……よな……?

          啊哈哈……这样……一来……我就不用继续杀人……了吧……?

审神者就任一周年:ああ? 就任一周年? ようやくひよっこ卒業か

                              啊?就任一周年?终于从雏鸟毕业了吗

审神者就任二周年就任二周年かよ。道理で我が物顔で歩いてると思ったよ

                               就职二周年啊。难怪走路的时候都是一副主场的架势呢

审神者就任三周年:就任三周年ねぇ……あれか。敵を斬るのが楽しいのか、おまえは

                              任职三周年啊……是那个吧,你是觉得斩杀敌人很开心吧

审神者就任四周年はぁ、就任四周年。よくもまあ敵を斬り続けてきたな?

                              哈,就职四周年。你还真是能不停的斩杀敌人呢

审神者长期留守御迎:ああ? 随分と久しぶりじゃねえか。まーた斬らせたい相手でもできたかよ?

                                      啊?这不是很久没见了吗。又有什么想斩杀的对象了吗?

一口丸子:差し入れだってのに酒じゃねぇのか

                 明明说是慰问品,结果居然不是酒吗?

 

狂戳(通常)っ……うぜぇよ

                   唔……烦死了

狂戳(中伤):っ騒ぐんじゃねぇよ、傷に響く

                    别闹啊,震得伤口疼

锻刀结束:あ? 鍛刀が終わってるな

                 啊?刀锻好了啊

手入结束:ん? 手入れ部屋が終わったな

                 嗯?手入室空出来了啊

活动通知:んあー……知らせか、これ

                 啊—…,这是通知书啊

景趣设定:家具運びとかおれはやらねぇよ

                 搬家具之类的事我才不干呢

刀装作成失败:ん……飽きた / なんだこりゃ! / おれに作らせるんじゃねぇ! / 文句あるのか? ええ!?

                       嗯……腻了 / 什么鬼啊这是! / 就不应该让我做啊! / 有意见吗?啊啊!?

装备马:歩きの方が慣れてんだがな

              不过我已经习惯走路了啊

装备御守:へぇ? 使い捨てにするつもりじゃあないのか

                 诶?你不打算把我用完就丢掉啊


评论(23)
热度(462)
  1. 共20人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER