上班中途摸鱼看了一眼日网,好像新刀桑名江的台词已经出来一部分了,瞟了一眼之后,真剑必杀台词是这样的
くそ業沸くのう、このおたんこなすが!
直接翻译的话,应该是
“可恶,气死我了,你这呆茄子!!”
怎样,是不是很萌??
说实话我好像之前只在废萌番里看到美少女角色这么娇嗔的骂男主……
但是看一下“おたんこなす”的语源,俗语词典里是这么写的:
“おたんこなすとは間抜けな人や鈍間(のろま)な人を罵る言葉である。おたんこなすは同義語『おたんちん』からきた言葉で『ちん(男性の生殖器官のこと)』の部分を『小茄子』に例えたという説があるが『おたんちん』の語源自体が定かでないため断定は出来ない。また、おたんこなすは「炭鉱の茄子」の略で、灰をかぶった炭鉱エリアの茄子は売り物にならないことから先述のような意味になったという説もある。こちらも確たる出所がわかっていないため断定は出来ない。”
我来大致的翻译一下:
““おたんこなす”是骂人不灵光或者很蠢钝的时候用的,是从同义语的おたんちん变化来的词语,而语源是ちん,就是把雄性小丁丁比作小茄子
还有一种说法是,“おたんこなす”写成汉字就是“煤矿茄子”,意思就是说挖煤场区域里长出来的茄子全是灰,根本卖不出去,比喻完全没用的人
不过以上两种说法都没有确切的考究依据,所以怎么解释见仁见智”
综上所述,我觉得可以这么翻译
“卧槽,气爆,你这傻屌!!!”
信达雅,非常好!