· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引
· ……没有收到另一个菩萨的神谕真的太好了_(:з」∠)_
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
第一封
主へ
まずは修行の許可を出してくれた事に感謝を。俺は兄者のように八幡大菩薩のお告げを受けて行動することはできぬ。だから、この旅を決めたのは俺自身の判断だ。やはり源氏の重宝としての力を最大限発揮するには源氏との接触が必要だ。強くなって帰る。楽しみにしておけ。
致主:
首先,我要感谢你允许我出门修行。
我无法像阿尼甲那样,凭借八幡大菩萨的神谕去行动。所以,这趟旅程是我自己的决定。
作为源氏的重宝,想要将自身的力量发挥到最大限度,果然还是得跟源氏接触才行。
变强了之后,我就会回来,你就好好的期待吧
第二封
主へ
俺は京へとやってきた。目的は九郎……、義経の一行と合流するためだ。 まだこの段階で義経の下に俺は存在していない。 だが、俺の最後の名付けを行なったのは義経だ。 奴に同道するのはごく自然な流れといえよう。
せっかくだ。刀だった頃には見ることができなかった義経のいくさ、この目で見てこよう。
致主:
我来到了京。我的目的是和九郎……也就是义经那群人汇合。
其实这个时候的我并不存在于义经手里。但是义经是最后一个为我赋名之人,所以跟他同行也算是合情合理了吧。
机会难得,我就亲眼去看看身为刀剑的时候未曾得见的,义经打仗时的英姿吧。
第三封
主へ
義経は、儚く散ったよ。奴はいくさの才能こそあったが……、 人の心を慮ることがひどく苦手だったようだ。 その結果が兄の不興を買い、討たれる末路とは 悲しいものだ。 俺と兄者は源氏に勝利をもたらす重宝。 だが、源氏同士で相争う場合、何もしてやる ことはできない。 主よ、修行の旅は終わりだ。 この行き場のない加護は、君のために使うとしよう。
致主:
义经如梦影般的消逝了。
他在打仗这方面确实是有才华的……但很不擅长虏获人心,结果惹怒了兄长,落入被人征伐的末路,太可悲了。
我和阿尼甲是能为源氏带来胜利的重宝。但源氏同门相争的时候,我们却无法为他们做点什么。
主啊,我的修行之旅结束了。就让我将这份无处可用的加护之力,为你而使用吧。