· 中日双版,极化前后台词对比(还欠缺部分内番台词)
· 划重点:
极化之后的本丸语音是犯罪吧!!!不管是第二个的嬉闹还是第三个的暧昧低语,都很难让人不想歪啊喂!!你不是在我书房里,你在我床上吧清光!!!
编队的时候不管是当队长还是当队员都是“诶嘿嘿”,不要这么日常卖萌清光光!!出阵选择地图的语言,极化之后就跟出门买个菜一样的轻松(然后王点boss就被像韭菜一样的轻易收割了……
还有演练场语音,是怎么回事啦!!这么犯规真的好吗清光!!演练场的对手没被干倒,你身后的婶已经昏过去了啊清光光!!!
以及万屋台词,日文原文是夜店,但是跟风俗店无关,跟风俗店无关,跟风俗店无关!!!具体解释写在那条翻译旁边了。
碎刀语音……不想说了,这是我第一次听碎刀语音听得像是刚领了证……_(:з」∠)_
++++++++++++++++++++++++++++++++
刀帳:俺、加州清光。川の下の子、河原の子ってね。扱いにくいが性能はピカイチ、いつでも使いこなせて可愛がってくれて、あと着飾ってくれる人大募集してるよ
刀帳・極:主に可愛がってもらえるよう、旅をしてきた加州清光。他の誰かが扱いにくいって言っても、今の主にとってそうじゃなきゃ、それでいいよね
刀帐:我是加州清光,是河川下游的孩子,河原之子。使用上虽然很难上手,但性能可是出类拔萃的。随时都在招募能好好使用我,疼爱我,还有会打扮我的人哦。
刀帐·极:我是为了能得到主的疼爱,出门远行过的加州清光。即便其他人说我用不顺手,只要现在的主不这么认为,就可以了。
ドロップ:あー。川の下の子です。加州清光。扱いづらいけど、性能はいい感じってね。
修行から帰って来た・極:あー。その、ずっと好かれるために、旅、してきたんだ。ダメ?
入手:啊—。我是河川下游之子的加州清光。虽然很难上手,但性能还是很好的哦。
修行归来·极:啊—。那个,为了能一直被你喜欢,我去旅行了一趟。不行吗?
本丸:俺、川の下の子だからさ。意外にそういうのも詳しいよ?
俺、扱いにくいんだよねー。だーかーら、上手く扱ってね?
なに?俺撫でて楽しいの?
本丸・極:へへ、愛されてる?
そっちがその気なら、こうだ!
なに?……汗のにおいがするね
本丸:因为我是河川下游之子,所以也很清楚这种事情哦,没想到吧?
我很难上手啊—、所—以—说,要熟练使用我哦?
怎么了?抚摸我很开心吗?
本丸·极:嘿嘿,我在被爱着吗?
如果你是这个打算的话,那我就这么出招!
怎么了?……有汗水的味道呢。
本丸(放置):っはぁあ…。眠いよなぁ…。
本丸(放置)・極:やべーよ……。まぶたとまぶたが、熱烈恋愛だ……
本丸(負傷時):…こんなにボロボロじゃあ…愛されっこないよな…。
本丸(負傷時)・極:痛ってぇ……あのさ……修理してくんねぇ?
本丸(放置语音):哈啊…。好困啊…。
本丸(放置语音)·极化:大事不妙……,上眼皮和下眼皮已经爱到难舍难分了……
本丸(放置·负伤):……搞得这么狼狈不堪的…不会有人爱我了吧…
本丸(放置·负伤)·极化:好痛……我说……能帮我修复一下吗?
結成(部隊長):えぇ?俺が隊長…?
結成(部隊長)・極:えっへへへ、俺が隊長か。……成長したよなぁ、俺
結成(入替):加州清光、入りまーす。
結成(入替)・極:えっへへへー。可愛がってね!
结成(队长):诶?我当队长…?
结成(队长)·极:诶嘿嘿,我是队长吗?……有所成长了嘛,我。
结成(队员):加州清光,加入队伍—。
结成(队员)·极:诶嘿嘿—。疼爱我吧!
装備:ちょっとは、可愛くなったかな!
いーじゃん、いーじゃん!
よーし、デコっちゃってぇ!
装備・極:ドレスアーップ!
おっ、けっこー俺可愛くない!?
ちょっとは、可愛くなったかな
装备:稍微变可爱了一点吧!
不错嘛—,不错嘛—!
好叻,打扮起来!
装备·极:盛装打扮—!(Dress up!)
哦,我超可爱的吧!?
稍微变可爱一点了吧?
出陣(マップ選択):おっし、出陣だー!
出陣(マップ選択)・極:ん。行ってくる
出阵(选择地图):好叻,出阵了—!
出阵(选择地图)·极:嗯,我去去就回。
資源発見:拾い物っと。
資源発見・極:交番に届け……ないよな
资源发现:捡到东西了。
资源发现·极:交给警察局……是不存在的。
ボス戦前:お前がボスってやつかよ
ボス戦前・極:ボスを倒せば終わりだよな!っへへー、早く帰るぜ!
抵达王点:你就是所谓的BOSS啊。
抵达王点·极:干掉BOSS就完事了吧!嘿嘿—,早点回家咯!
索敵(偵察):偵察、苦手なんだよなあ…。
索敵(偵察)・極:よぉーし。偵察開始
戦闘開始:じゃ、おっぱじめるぜぇ!
戦闘開始・極:そんじゃ、愛されるために戦うか、ってね!
索敌:侦察,是我不擅长的事啊……
索敌·极:好叻,开始侦察。
战斗开始:那么,开干吧!
战斗开始·极:接下来,就为了被爱而战吧,神马的!
演練:んじゃ、始めますかねー
演練・極:一発じゃ終わんないぜぇ?俺
演练:那么,开始吧—
演练·极:我啊,可不是一发就能完事的哦?
攻撃:オーラオラオラァ!
フェイントに見せかけて攻撃!
攻撃・極:こーげき!
アターック!
攻击:喔啦喔啦喔啦!
假动作迷惑之后攻击!
攻击·极:攻—击!
进—攻!(Atta—ck!)
会心の一撃:これ、が!本気だ!
会心の一撃・極:これ、から、本気っ、だ!
会心一击:这就是—!我认真的水平!
会心一击·极:接下来,要动真格了!
軽傷:ぐっ…!
いでっ
軽傷・極:何っ
あぁいてっ
中傷・重傷:うぁ!?重傷…!?
中傷・重傷・極:っへへ。……痛ってーなぁ……殺してやる……!
轻伤:唔…!
痛
轻伤·极:什么?
啊痛……
中伤·重伤:呜哇!?重伤…!?
中伤·重伤·极:嘿嘿。……真痛啊—……宰了你……!
真剣必殺:俺の裸を見る奴は…死ぬぜ…!
真剣必殺・極:殺してやる……!
真剑必杀:看到我裸体的人…都要死…!
真剑必杀·极:宰了你……!
一騎打ち:一騎打ちしちゃう?
一騎打ち・極:タイマンかよぉ!
一骑打:要来一对一吗?
一骑打·极:单挑啊!
二刀開眼:オラアァァッ!
二刀開眼・極:オラアァァッ!
两刀开眼:哦啦啊啊啊!
两刀开眼·极:哦啦啊啊啊!
誉取得:ま、当然かな。
誉取得・極:えっへへへ、さーんきゅさんきゅっ
誉:嗯,这是当然的。
誉·极:诶嘿嘿嘿,谢了谢了
任務達成:任務終わったってー。
任務達成・極:任務が終わったみたい。迎えでも出す?
任务达成:任务完成了呢—
任务达成·极:任务好像完了,要让人去接一下吗?(我觉得这里说的是任务完成后的谢礼要不要派人去收回来)
内番開始(馬当番):馬の目ってかわいいよな。
内番開始(馬当番)・極:馬の肉ってうまいらしいよ。……親父ギャグじゃねえよ!
内番終了(馬当番):当番おわりーっと。
内番終了(馬当番)・極:?
内番开始(马当番):马的眼睛真可爱呢。
内番结束(马当番):值班结束—。
内番开始(马当番)·极:马肉好像很好吃哦。……我没在说大叔笑话啊!(马(u ma)和美味(u mai)发音很像,这句话说得像冷笑话,还是上了年纪的人才会说的那种)
内番结束(马当番)·极:?
内番開始(畑当番):俺、汚れる仕事いやなんだよなー
内番開始(畑当番)・極:畑しごとかぁー。俺、こういうの嫌い。
内番終了(畑当番):当番終わったよー。つーかーれーたー
内番終了(畑当番)・極:?
内番开始(畑当番):我不喜欢会弄脏的工作啦—
内番开始(畑当番)·极:田里的农活吗—。我讨厌这种活儿啊。
内番结束(畑当番):值班结束了—累—死—我—了—
内番结束(畑当番)·极:?
内番開始(手合せ):いいねいいね、訓練大好き
内番開始(手合せ)・極:?
内番終了(手合せ):訓練は楽しいんだけどなー
内番終了(手合せ)・極:?
内番开始(手合):很好很好,我最喜欢训练了
内番开始(手合)·极:?
内番结束(手合):训练还是挺有意思的啊—
内番结束(手合)·极:?
遠征開始:じゃ、行ってくるねー。
遠征開始・極:行ってきまーす
遠征帰還:ふぃー。戻り戻りー。
遠征帰還・極:戻ったよー!けっこーいい感じ!
遠征帰還(出迎え):遠征部隊が帰ってきたみたいだね
遠征帰還(出迎え)・極:遠征部隊が帰って来たよ?
远征开始:那,我走了—
远征开始·极:我出门啦—
远征归还:呼—,回了回了—
远征归还·极:我回来啦—!战果蛮不错的!
远征归还(近侍):远征部队好像回来了。
远征归还(近侍)·极:远征部队回来了哦?
鍛刀:新しいお仲間かあ。
鍛刀・極:新しい刀が生まれたんだって。だからといって、俺のこと、忘れないように
锻刀:是新伙伴啊
锻刀·极:好像有新刀诞生了。不过就算如此,你也不许忘记我。
刀装:出ー来た出来たあ!
刀装・極:お、できた?
刀装:做好了做好了!
刀装·极:哦,好了啊?
手入(軽傷):お手入れ、お手入れ♪
手入(軽傷)・極:おっていーれ、おっていーれ
手入(中傷重傷):修理してくれるって事は、まだ、愛されてんのかな
手入(中傷重傷)・極:しゅーり、行ってきまーす
手入(轻伤):修理,修理♪
手入(轻伤)·极:修—理,修—理~
手入(中伤·重伤):会修理我,即是说,我还是被爱着的吧。
手入(中伤·重伤)·极:我去修个刀了——
錬結:合体成功!
錬結・極:合体成功!
链结:合体成功!
链结·极:合体成功!
戦績:で?今の実績は、っと。
戦績・極:今の成績は、こんなもんかな?
战绩:然后呢?现在的战绩是……
战绩·极:现在的成绩差不多就是这样吧。
万屋:お店、いいよなぁ…
万屋・極:俺も昔は……夜店で売られてたんだよなぁ……あ、いや。何でもない
万屋:商店可真好啊……
万屋·极:我以前啊……也被放在夜间摊上出售过呢……啊,不,没什么。
(※备注:这里的夜店,日语又写成夜見世,是在縁日(神佛诞生之类的纪念日,举办庙会的日子)的晚上支在路边的小摊,或者就是一般夜市摊贩的统称。基本在白天太热的夏天会出现,是日本夏季的传统风俗文化之一(夏季风物诗)。这个词被用作风俗店代称,是近代开始的)
修行見送り:男の子ってば、旅しないと成長もできないんだよね。へへ
修行見送り・極:あちゃー。あんたのこと嫌いになったかな。……大丈夫。俺だけは愛してやっから。
修行に出る時:あー・・・ちょっとさ、頼みがあるんだけど・・・
修行送行:男孩子啊,不出去旅行是不会成长的嘛。嘿嘿
修行送行·极:诶呀—,他是不待见你了吗?……没事的,只有我会爱着你的。
修行:啊—……我有点事想拜托你啊……
破壊:俺…最後まで愛されてた…?
破壊・極:死んでも……、愛してっから…………
碎刀:我…到最后都是被爱着的吧…?
碎刀·极:就算死……也爱着你……
審神者就任一周年:ねえ、一年審神者やってわかったろ?誰が一番かって
審神者就任一周年・極:就任一周年おめでと。やっぱり俺の扱い、前よりうまくなった?
審神者就任二周年:就任二周年おめでと。もう扱いにくいとか、関係ないよね?
審神者就任二周年・極:就任二周年おめでと。俺、もう完全にあんたに使いこなしてもらってるよな
審神者就任三周年:三周年、おめでと。俺みたいのをちゃんと扱えるのはやっぱ、愛・・・・・・だよね?
審神者就任三周年・極:三周年、おめでと。俺みたいなのをちゃんと扱えるのは、やっぱ愛、だよね
审神者就任一周年:呐,干了一年审神者应该明白了吧?谁才应该排在第一位。
审神者就任一周年·极:恭喜就职一周年!你比之前更会使用我了吧?
审神者就任二周年:恭喜就职两周年!现在已经不用管什么好用不好用了吧?
审神者就任二周年·极:恭喜就职两周年!你已经完全把我用得得心应手了呢。
审神者就任三周年:三周年,恭喜了。能把像我这样的刀都用得如此顺手,果然还是因为爱……对吧?
审神者就任三周年·极:三周年,恭喜了。能把像我这样的刀都用得如此顺手,果然还是因为爱,对吧?
審神者長期留守後御迎:あ、よかった……もう、俺のことなんてどうでもいいんじゃないかって……
審神者長期留守後御迎・極:よ、よかった……。何かあって、あんたがもう帰ってこないんじゃないかって……。……ばか。泣いてなんかねえよ
审神者长期留守后御迎:啊,太好了……我还以为自己对你来说已经是无所谓的了……
审神者长期留守后御迎·极:太、太好了……我还以为是出了什么事,你再也回不来了……。……笨蛋,我才没哭啊
一口団子:差し入れ?やったあ
一口団子・極:差し入れ?さっすが
一口团子:慰问品?太好啦
一口团子·极:慰问品?不愧是主