reike酱

厚藤四郎极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译补档

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:よっ……と。オレは、厚藤四郎。刃がまっすぐ、かつ厚いのが特徴で、兄弟の中だと鎧通しに分類されるんだ。 自慢じゃないけど、歴代の主は名将が多くて、なかなかの有名人ばかりだぜ。 名前は文献によってアツとアツシでマチマチだけど、オレはオレだ。気にすんなって

          哟……。我是厚藤四郎。直刃,而且刀刃很厚是我的特征,我在兄弟里也是被归为破甲刀的。并不是我在自满,但我的历代前主里有很多都是名将和有名的大人物哦。根据文献记载不同,我的名字有ATSU和ATSUSHI之类的不同读法,不过我就是我,不用在意(这些细节)

极化:筑前に行って、名将の仕事ぶりを学んできた厚藤四郎だぜ。今代の主もまた名将と呼ばれるように支えるつもりだから、頼ってくれよな!

          我是去过筑前,学习了名将工作风范的厚藤四郎。我会好好支持主,让这一代的主也能被称为名将的,所以你就尽管依靠我吧!

登录(读取游戏):お、そろそろ出番かー?

                               哦,差不多该出场了吗—?

登录(读取完毕):刀剣乱舞、始まるぜ!

                              刀剑乱舞,开始了!

登录(开始游戏):頼むぜ、大将!

                              拜托你了,大将!

入手:よっ……と。オレは、厚藤四郎。兄弟の中だと鎧通しに分類されるんだ

          哟……我是厚藤四郎,在兄弟里被分为破甲刀

修行归来:見ろよ大将、オレの新しい姿! これからも、いろいろ支えてやるからな!

                 看啊大将,我这崭新的姿态!今后我也会在各方面支持你的!

本丸:おう、どうしたよ大将!

          しゃんと背筋のばせよ、大将!

           …おっ、オレに何か頼みごとか?

           哦,怎么了啊大将!

           好好的挺直腰杆啊,大将!

           …哦,有什么事要托我去做吗?

极化:大将はまだまだ頼りないんだよなぁ……ま、オレが支えればいいだけか!

          大将は、でーんと構えてればいいんだよ! 細かいことは部下に任せとけ!

          あぁ……うん。偉そうにしてていいんじゃないのか?大将が落ち着かないと、皆落ち着かないって!

          大将还是有点靠不住啊……不过,只要我从旁支持你就好了!

          大将只要摆出凛然的姿态就好了啊!琐事就让部下去做吧!

          啊……嗯。就摆出一副很了不起的样子也没问题吧?大将静不下来的话,大家也都静不下来啊!

本丸(放置):ふぁ~…昼寝でもすっか

                        呼~…睡个午觉吧

极化:大将、何もしなくていいのか?

          大将,什么都不干真的好吗?

本丸(负伤时):あいったたた、大将、ちょっと休んでもいいか?

                           啊痛痛痛,大将,我能稍微休息一下吗?

极化:いいか、大将。部下を大事にしないと、あとから酷い目にあうんだぞ。

          听好了,大将。如果不爱惜部下的话,之后会栽跟头的哦

结成(队长):よーし、頑張るぞ!

                       好叻—,要加油!

极化:おう! 大将の期待に応えないとな!

          哦!必须要回应大将的期待才行啊!

结成(队员):任せとけ!

                        交给我吧!

极化:任せな、大将!

          交给我吧,大将!

装备:ほいきた!

          これを使えばいいのか?

          りょーかいりょーかい!

          好叻来啦!

          使用这个就行了吗?

          收到收到!

极化:ほい来た!

          了解、了解!

          ちゃんと装備にも気を配れよ、大将?

          好叻来啦!

          收到收到!

          对于装备也要注意一点哦,大将?

出阵(选择地图):よーし、出陣か!

                               好叻—,出阵了!

极化:行ってくるぜ、大将!

          我走了,大将!

发现资源:おっ、いいもんみーっけ!

                 哦,发现好东西了!

极化:お! いいもんみーっけ!

          哦,发现好东西了!

抵达王点:ここか……腕が鳴るぜ!

                 这里吗……真让人跃跃欲试啊!

极化:ここか……腕が鳴るぜ!

           这里吗……真让人跃跃欲试啊!

侦查:偵察頼む!戦は情報が鍵だからな

          侦查就拜托了!战斗的关键在于情报啊

极化:偵察で分かった事からすると……うーん……

          通过侦查时得到的信息来看……嗯……

战斗开始:いくぜ!オレに続け!

                 要上了!跟上我!

极化:全軍突撃! オレに続けぇ!

          全军突击!跟上我!

演练:お~し、じゃあ胸を借りるつもりで当たらせてもらうぜ!

          好叻~,之后我会把胸口借给你们靠的,我要上了!

(胸を借す,就是说对方在沮丧和想哭的时候把胸口借给对方靠,言下之意要把对方打哭)

极化:訓練は大事だぜ? 連携は一度やっておかないと、本番で動けないからな。

          训练是很重要的吧?不至少来一次配合攻击的话,到了正式上场的时候会动弹不得的哦

攻击:いっくぜぇ~~!

           突撃だぁ!

           要上啦~~!

           突击了!

极化:突撃だぁ!

          隙ありぃ!

          突击啦!

          有漏洞!

会心一击:組み付いちまえば、オレのもんだ!

                 只要缠上了,就是我赢了!

极化:よっしゃ! その隙間、貰ったぁ!

           好叻!这个破绽我收下了!

轻伤:効いてねえよ

          いってぇ!

          没感觉啊

          痛!

极化:かすり傷だっての!

          やりやがったなぁ!

          只是擦伤啊!

          犯下事儿了啊!

中伤·重伤:ちっくしょー!ボコボコにしやがって…!

                   混蛋—!居然把我弄得遍体鳞伤…!

极化:ぼこぼこにしやがって……! 絶対許さねえ!

          居然把我弄得遍体鳞伤…!绝对不能原谅你!

真剑必杀:いくらボコボコにされようが、ここまで近づいちまえばオレの勝ちだ!

                不管受了多少伤,只要让我接近到这个距离,那就是我赢了!

极化:組み付くまで手間かけさせやがって……! これでオレの勝ちだ!

          让我费了不少劲才逮到你啊……! 这下就是我的胜利了!

一骑打:はは~ん、一騎打ちに持ち込んだらこっちのもんだ!

              哈哈~,只要拖到一对一,那就是我的主场了!

极化:戦術を個人技で覆しちまうのは悪い気もするが……仕方ないよな!

          虽然我也觉得用个人技巧盖过战术不太好……但也是没办法啊!

誉:へへ~ん、どんなもんだい!

       嘿嘿~,怎么样啊!

极化:大将、オレに任せて良かったろ?

          大将,交给我是对的吧?

升特:より強くなった、オレに任せな!

          我变得更强了,交给我吧!

任务达成:おっ、任務ちゃんとやってるのか!感心感心

                 哦,有好好做任务啊!佩服佩服

极化:大将、後回しにせずにちゃんと確認した方がよくないか?

          大将,不要往后拖了,先确认一下比较好吧?

内番开始(马当番):どうどう、大人しくしてろよー

                                  吁—吁—,你们要乖乖的哦—

极化:馬を大事にしない奴が、いくさに勝てるわけがないからなあ。

          不好好珍惜马匹的家伙,是无法打胜仗的

内番结束(马当番):ここの馬はいい馬だよなあ

                                  这里的马都是好马啊

极化:うん、これならちゃんということ聞いてくれるかね

           嗯,这样的话就都会好好听话了吧

内番开始(畑当番):たまには、土いじりもいいよな

                                  偶尔摆弄一下泥土也不错

极化:はいはい、兵糧は大事だからなー

          好的好的,毕竟兵粮也是很重要的啊—

内番结束(畑当番):いい気分転換になったぜ

                                  起到了转换心情的作用啊

极化:たくさん収穫できるといいな!

          能大丰收的话就好了呢!

内番开始(手合):全力で行くから、よろしくな!

                              我会全力以赴的,多多关照了!

极化:全力で行くから、よろしくな!

          我会全力以赴的,多多关照了!

内番结束(手合):なかなか得意な距離にもってけないなあ

                              很难把距离缩短到我擅长的范围啊

极化:うん、なんかつかめてきたぜ。

           嗯,感觉抓到了一点什么

远征开始:おう、後方支援はまかせな!

                 哦,后方支援的工作就交给我吧!

极化:後方支援部隊、行ってくるぜ!

          后方支援部队,出发啦!

远征归还:ただいまーっと!

                 我回来啦!

极化:ちゃんと支援になってるといいんだけど……

          如果有好好起到支援的作用就好了……

远征归还(近侍):遠征の連中をねぎらってやれよ?

                              去犒劳一下远征的家伙们吧

极化:後方支援をちゃんと労ってやらないとな、大将。

          要好好犒劳一下后方支援的部队才行啊,大将

锻刀:新しいお仲間だぜ!

         来了新伙伴啊!

极化:新しいお仲間だぜ!

          来了新伙伴啊!

刀装:こんなの作ってみたぜ!

          我试着做了这样的!

极化:どうよ、大将! オレの作った装備!

          怎么样啊大将!你看我做的装备!

手入(轻伤):ちょちょいっとなおしてくるぜ

                        我去迅速的修理一下

极化:ちょちょいっと治してくるぜ!

           我去迅速的修理一下

手入(中伤·重伤):おぉ。できるだけ早く治すようにする。

                                 哦。我会尽量快点治好的

极化:悪いな、大将……休ませてもらうよ。

          抱歉啊。大将……让我休息一下

链结:おぉ~っ!

          哦哦~!

极化:きたきたきたぁ!!

           来了来了来了!!

战绩:大将、今までの戦績はどうよ

          大将,到目前为止的战绩到底如何啊

极化:大将? これを見て、今後の目標を決めようぜ。

          大将?看看这个,来决定今后的目标吧

万屋:何を買うのか決まってるのか、大将?

          决定要买什么了吗,大将?

极化:後先考えずに買うと、大変な目に遭うんだからな。気を付けろよ?

           不管不顾先买了再说的话,之后会栽跟头的啊。要小心哦?

修行送别:情けない顔するなって、大将。アイツの事、信じてやれよ

                 不要一副没出息的脸啊,大将。要相信那家伙啊

极化:大将、心配しなくていいんだって。あいつの帰りを笑顔で待っててやれ。

          大将,不用担心啊。笑着等待那家伙回来吧

修行出发:なあ大将、頼みがあるんだが

                 呐,大将,我有事想拜托你

碎刀:まぁ、仕方ないよな……お先に行くわ……みんなは、ゆっくり来いよ

           嗯,也是没办法的事啊……我先走了……大家别急着来啊

极化:大将、泣いてる場合じゃねえぞ……! 早く戦列を立て直せ……!オレがいなくなっても、勝てるって証明してくれ……!

          大将,不是哭的时候啊……!快重新将队列整顿好……!即使我不在了,你也要证明你能赢啊……!

刀剣乱舞一周年ま、お祝いの時くらい騒いでも大目に見てやるのが将の器だぜ?

                           嗯,庆祝的时候就算大家闹腾一点也要宽容以待啊,这才是作为大将的器量哦

刀剑乱舞二周年:ここでわーっと騒いで、明日からはビシッと決める。そういうのが大事だよな!

                           今天就好好的闹一场,明天开始再漂亮的重振架势。这种模式可是很重要的。

极化:いやぁ、長いようであっという間だったな。これからも頼むぜ!

          诶呀,感觉过了很久的样子,又感觉一眨眼就过去了。接下来也要拜托你了!

刀剑乱舞三周年:オレたちも三周年。ここでだらけることなく、気合い入れていくぜ!

                           我们也到三周年了。不能再这里懒散下来,要鼓足气势继续上啊!

极化:オレたちも三周年。次の一年を目指して、気合い入れていくぜ!

          我们也到三周年了。要把目标定在下一年,鼓足气势继续上啊!

刀剑乱舞四周年:四周年か……いや、オレたちも長く戦ってきたもんだな

                           四周年吗……不,我们也战斗了很长时间了呢

极化:四周年か……。長く戦ってきたもんだ。だが、それだけの甲斐はあったと思ってるぜ。

          これからも俺たちを引っ張ってくれよ。

          俺が引っ張ってもいいけど

          四周年吗……。我们战斗了很久啊。不过,我觉得一路战斗过来还是有价值的

          以后也请引导我们啊

          让我来引导也是可以的

审神者就任一周年:おっ、今日で就任一周年か?めでたいな!一周年と言わず、これからも末永く頼むぜ、大将!

                               哦,今天就是就任一周年了啊?可喜可贺啊!别说是一周年了,以后永永远远都要拜托你了哦,大将!

极化:就任一周年おつかれ! 審神者としての振る舞いも板についてきたなぁ。

          就任一周年,辛苦你了!作为审神者来说,你的表现也很有板有眼了呢

审神者就任二周年:おっ、今日で就任二周年か?めでたいな!これからも頼むぜ

                               哦,今天就是任职二周年吗?可喜可贺啊!今后也拜托你了!

极化:大将、就任二周年おめでとう! これからも末永く頼むぜ

          大将,恭喜你就任二周年!今后也要长长久久的拜托你了哦!

审神者就任三周年:就任三周年だぜ、大将! あはは、もしかして忘れてたか?

                              今天是就任三周年啊,大将!啊哈哈,难不成你忘记了吗?

极化:就任三周年だぜ、大将! いやー、あの大将がここまでしっかりするとはな!

           大将!诶呀—,那位大将居然能变得如此出色啊!

审神者就任四周年:おおっと。大将、これで就任四周年じゃねえか! いやー、めでたいな!

                               大将,这不是上任四周年了吗!诶呀—真是可喜可贺啊!

极化:大将、これで就任四周年だぜ! もちろん、祝いの準備はできてるぜ

          大将,这下就上任四周年了啊!庆祝的准备我当然已经做好了啊

审神者长期留守后御迎:おかえり、大将。他の連中にも声かけてくるぜ

                                      欢迎回家啊大将!我去跟其他的家伙们知会一声!

极化:おかえり、大将。それじゃあ、たるんでる連中に活入れに行こうぜ

          欢迎回家,大将!那么,我们一起去给那些懒散的家伙们鼓鼓劲儿吧!

一口团子:弟たちにもこうやって機嫌をとってるのか~?大将よー?

                 你也是像这样讨弟弟们的欢心吗,大将哟?

极化:いやいや!オレは菓子なんかでごまかされは…まあいっか

           不不,我可不会被区区点心蒙混过去……算了。


评论
热度(36)
  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER