· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引
· ……看立绘我感觉他是从大菠萝剧组过来的……_(:з」∠)_
·……但是听语音一秒钟就觉得好温油啊好可爱,会乖乖做内番,还会主动跟着去购物!!
++++++++++++++++++++++++++++
登录(读取游戏):とうらぶ
刀LOVE
登录(读取完毕):刀剣乱舞、はじまるよ
刀剑乱舞,开始了
登录(开始游戏):今日は何が起こるのかな
今天会发生些什么呢
入手:僕は源清麿。江戸三作と称された名工のひとり、源清麿が打った刀だよ。よろしくね
我是源清麿,是被称为江户三作之一的名工源清麿锻出的刀啊。请多多指教哦
本丸:納得のできない事なら、するべきではない。僕はそう思うよ
刀が戦いから遠のいた時代だからこそ、何事も手は抜けないんだ
水心子はすごいやつなんだよ。だから主も見守ってあげてほしい
如果是无法认同的事情,就不应该去做。我是这么觉得的
正是因为身处刀剑已远离战场的这个时代,才更加不能掉以轻心啊
水心子很厉害啊,所以我希望主也能从旁守护他
本丸(放置):主は休憩中かな?では、僕もそうさせてもらおう
主在休息吗?那也让我休息一会吧
本丸(中伤·重伤):はぁ……心配はいらない、大丈夫さ
哈……不用担心,没事的
结成(队长):僕が隊長か……よし、頑張ろう
我是队长吗……好,努力吧
结成(队员):わかった。隊長の指示に従って頑張るね
我知道了。我会遵照队长的指令,好好加油的
装备:今日はこれを使うんだね
なるほど、これかぁ
どうかなぁ?似合っている?
今天是用这个呢
原来如此,这个吗
怎么样?适合我吗?
出阵(选择地图):いよいよ出陣か……行こう
终于要出阵了吗……走吧
发现资源:あはははっ、幸運なこともあるものだ
啊哈哈哈,偶尔也会遇到点幸事呢
抵达王点:ここが敵の本拠か……気を引き締めよう
这里就是敌人的大本营了吗……提高警惕吧
侦查:これは……偵察結果はどうなっている?
这是……侦查结果如何?
开始战斗:負けるわけにはいかないんだ
不能输啊
演练:交流戦だね。では、お手柔らかに
交流战呢。那么,还请手下留情
攻击:そこだ!
いくよ!
就是那里!
要上了!
会心一击:弱点はここだ
弱点在这里
轻伤:掠っただけだ/効かないよ
只是擦伤/没用的啊
中伤·重伤:くっ…しまった…!
唔…糟了…!
真剑必杀:手を抜いていたつもりは……ないけれど!
虽然我也没打算留手啊!
一骑打:わかった。僕が何とかしよう
明白了,我来想想办法吧
二刀开眼:隙あり!
有机可乘!
誉:必死に戦っていただけなんだけれどね
我只是拼死去战斗了而已
升特:うん。ようやく調子が出てきたよ
嗯,终于找到点状态了
任务达成:あぁ、任務が達成出来たみたいだ
啊,任务好像达成了啊
内番开始(马当番):今日は、僕が馬当番。しっかりやろう
今天我是马当番,打起精神去做吧
内番结束(马当番):よしよし。大人しくしてくれてよかった
真乖真乖,都乖乖听话,真是太好了
内番开始(畑当番):これを全部お世話するのか
这些全都要照料一遍吗?
内番结束(畑当番):これはさすがに大変だね
这个还是有点辛苦啊
内番开始(手合):手合せなら、実は結構自信があるんだ
手合的话,其实我还是蛮有自信的
内番结束(手合):打ち合いをせずに隙を突く。それが僕の戦い方さ
不是互相拼剑,而是寻找对手的空隙,这就是我的战斗方式
远征出发:わかった。良い結果を出せるようにするよ
明白了,我会努力交出一个好的成果
远征归还:戻ったよ。報告しても構わないかな?
我回来了,现在可以做报告吗
远征归还(近侍):あぁ、遠征部隊が返ってきたのかなぁ
啊,远征部队回来了吗
锻刀:新しい刀が出来たみたいだねぇ
好像有新刀锻出来了呢
刀装:はい、出来上がり
给,做好了
手入(轻伤):ごめんね、すぐに戻るから
抱歉啊,我会马上回来的
手入(中伤·重伤):はあ…ごめん、少し、長くかかるかもしれない…
哈……抱歉,时间可能会花的久一点……
链结:面白い感覚だねぇ
这感觉真有趣呢
战绩:ちょっとー見せてもらえるかい?
能稍微让我看两眼吗?
万屋:お買い物かい?では、僕も行くよ
要去购物吗?那我也去吧
一口团子:おやつの時間かい?では……お茶も必要だね
到了点心时间吗?那么……还需要泡杯茶吧
修行送别:そうか……。彼は修行へ行ったのか
是吗……他去修行了吗
审神者长期留守后御迎:ああ、戻ってきたんだね。みんな、君のことを待っていたんだよ
啊,你回来了啊。大家都在等你啊
碎刀:こう…なってしまうなんてね…なんでだろうな…
居然…会变成这样…这是为什么呢…
审神者就任一周年:就任一周年おめでとう。僕も歴史が浅い刀だから、一緒に強くなっていこう
就任一周年,恭喜了,我也是一把历史尚浅的刀剑,我们一起变强吧
审神者就任二周年:就任二周年おめでとう。頑張るのは良いことだけれど、根を詰めすぎないようにね
就任二周年,恭喜了。虽然努力是一件好事,但也不要太钻牛角尖哦
审神者就任三周年:就任三周年おめでとう。すっかり歴戦の審神者だね。これからも僕らを頼むよ
就任三周年,恭喜了。你已经完全是个身经百战的审神者了呢,今后我们也要仰仗你了啊
审神者就任四周年:就任四周年おめでとう。僕の方こそ、君に色々学ばないといけないね
就任四周年,恭喜了。现在我反而更要向你学习了呢
乱舞升级语音
狂戳(通常):あっははっ、そんなに何が気になるんだい?
啊哈哈,到底是什么让你如此在意啊?
狂戳(受伤):今すぐじゃなくてもいいけど、休む必要は……あるかな
虽然不是非得现在,但我觉得还是……有必要休息一下的
锻刀完成:あぁ、鍛刀が終わったよ
啊,刀锻好了啊
手入完成:あぁ、手入れが終わったね
啊,手入结束了呢
活动通知:知らせが届いているね
有通知来了啊
景趣设定:たまには、模様替えだね
偶尔也得换换装饰呢
刀装作成失败:ごめん、これは失敗だ / この出来じゃぁダメだね / 間違ったかなぁ / 納得行く出来じゃない
抱歉,这个做失败了 / 这个做得不行啊 / 是哪里做错了吗 / 这个品质我不能认同啊
装备马:騎馬戦かぁ。やってみよう
骑马战吗,我试试吧
装备御守:ありがとう。心配はいらないよ
谢谢。不用担心啊
其之75:『共名』
时代:任意 地图:任意
触发条件:长曾祢虎彻和源清麿一同出阵
源清麿:哦呀,你是……?
长曾祢虎彻:…………、……我是长曾祢虎彻
源清麿:……原来如此
长曾祢虎彻:我是……
源清麿:没事的。你就以虎彻之名自居吧
源清麿:借由此举,你和我就能以不同的刀剑男士的身份而继续存在了
长曾祢虎彻:……是吗
源清麿:你正在和我像这样开展着对话。这种现状一定更为有趣啊
(有个说法是,近藤勇局长拿着的那把假的虎彻,其实是源清麿锻的。所以从源清麿这把刀的根源是“源清麿所打造的打刀”来看,虎哥也符合这个条件)