reike酱

古今伝授の太刀全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引 

· ……这是我翻译耗时最久的一次了,各种查资料,不愧是文化人!!

· ……反正我家药哥也好清光也好这次的骰子都是121,我整理一下台词就当我有这刀就够了……_(:з」∠)_

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:自己を紹介するなど……わたくしはそう、この国の花。それだけ覚えてくれればよいのです

   还要自我介绍啊……我啊,对呢,是此国之花。只要记住这点即可

登录游戏(读取游戏):とうらぶ

          刀LOVE

登录游戏(读取完毕)刀剣乱舞はじまります

          刀剑乱舞,即将开始

登录游戏(游戏开始):袖ひきて むすびし水のこおれるを 春立つきょうの 風やとくらむ

          夏秋湿袖水,秋日已成冰。今日春风起,消融自可能

         (出自古今和歌集,作者:纪贯之)

入手:报酬) かくてぞはなをめで……古今伝授の太刀、ここに

   (第二次~)……古今伝授の太刀、ここに

   报酬)如斯,爱花……古今传授之太刀,立于此处

   (出自古今和歌集序,斯くてぞ,花を愛で,鳥を羨み,霞を哀れび,露を悲しぶ心,辭多く,樣樣に成りにける。如斯,爱花、羨鸟、哀霞、悲露之心,託以千辞,而化万态)

   (第二次以后)……古今传授之太刀,立于此处

本丸この姿で顕現したからには……象、そう 白象で野を駆けてみたいものですね

   やまとうたは、人の心を種として、万の言の葉とぞなれりける

   地蔵? 地蔵は何処にいますか? ……違います。お地蔵さんの場所を聞いているわけではありません

   既然我已以此身姿显现……象,对了,真想试着乘上白象驰骋过荒野呢

   夫和歌者,其托根与心地,而发华于词林也

   (出自古今和歌集序言)

   地藏?地藏在何处?……不是的,我并不是在询问地藏菩萨像的所在之处

本丸(放置):みよしのの 山の白雪 ふみわけて 入りにし人の おとづれもせぬ

       吉野山深处,伊人踏雪寻。茫茫皆白雪,一去杳无音

       (出自古今和歌集卷六,作者:壬生忠岑)

本丸(受伤:辞世を読まねばなりませんかねえ……

       我是否得念辞世之句了……

结成队长:承知……いたしました

       我……明白了

结成队员:わたくしを……

       让我来……

装备:戦支度ですか?

   どう使うのでしょう?

   必要なのですか?

   是战争的准备吗?

   要如何使用呢?

   需要这个吗?

出阵选择地图:世の中に 絶えて桜のなかりせば……だ

         若是世上无樱花……啊

         (出处是古今和歌集,全文是:世の中に绝えて桜のなかりせば春の心はのどけからまし,世上无樱花,春心常皎皎。自从有此花,常觉春心扰。作者是在原业平)

资源发现:これは何でしょうか

     这是何物呢

抵达王点:歌で勝負とは……いきませんよね

     以和歌定胜负……是行不通的呢

侦查:月夜には それとも見えず 梅の花……か

   月夜月光白,寻梅不见花……吗

   (出处古今和歌集,全文是:月夜にはそれとも见えず梅の花香をたづねてぞ知るべかりける。月夜月光白,寻梅不见花。闻香知觅处,折去定无差,作者:凡河内躬恒)

战斗开始:来たか……

     来了吗……

演练:どうせなら歌のお稽古のほうが……

   要做的话,不过来练习和歌啊……

攻击:そこです

   しょおっ!

   就是这里

   哈!

会心一击:花を咲かせよ!

     绽放血华吧!

轻伤:うっふふ

   呵呵

・重:辞世を

      咏唱辞世之句吧

真剑必杀:生きとし生けるもの、いずれか歌を詠まざりける!

     生息之人,孰不赋歌!

     (出处:古今和歌集序言)

一骑打:?

:猛きもののふの心をもなぐさむるは、歌なり

  慰武士者,和歌也

  (出处:古今和歌集序言)

升特:夏と秋と 行きかふ空のかよひじは かたへすずしき風や吹くやむ

   夏去秋来日,空中有路通。其间秋半面,吹出是凉风

   (出处:古今和歌集,作者:凡河内躬恒)

任务达成:はて……この知らせは……

     诶呀……这个通知是……

内番开始当番):……こいつは象じゃないけれど

          ……虽然这个不是象

内番结束当番):……馬もかわいいものですね

          ……但马儿也很可爱呢

内番开始(畑当番):草花は愛でて詠むものなのでは?

          花草难道不是用来赏玩并且咏唱的事物吗?

内番结束(畑当番):?

内番开始(手合):?

内番结束(手合):?

远征开始:たち別れ いなばの山の峰に生ふる まつとし聞かば 今帰り来む

     此别将何往,前程稻叶山。诸君如待我,闻讯即时还

     (出处:古今和歌集,作者:在原行平)

远征归还:はぁ…………大変でした

     唉……太难了

远征归还近侍:おや、騒がしくなってきましたね

         诶呀,热闹起来了呢

锻刀:新顔ですか

   是新面孔啊

刀装:これは門外漢なのですが……

   我还是门外汉……

手入(轻伤:着替えてきます

       我去换身衣服

手入(中伤·重伤:ん……ようやく……

         嗯……终于……

链结:ん? これは一体……

   嗯?这到底是……

战绩:己を知り、相手を知る。それが肝要です

   知己知彼,此乃关键

万屋わたくしも墨を補充せねば……

   我也得去买点墨水了……

修行送别:思ひやる越の白山知らねどもひと夜も夢に越えぬ夜ぞなき

     越国白山在,遥思总是空。白山无一夜,不入梦魂中。

     (出处:古今和歌集。作者:纪贯之)

赏花:春風は 花あたりをよぎてふけ 心づからや うつろふと見む

   春风当远避,莫向好花吹。花落由衷否,从兹始得知

   (出处:古今和歌集。作者:藤原好风)

碎刀:主さま……

   主上大人……

审神者就任一周年就任一周年おめでとうございます。主様には少しずつ伝授してまいりますのでそのおつもりで

         就任一周年,恭喜您。我会慢慢为您传道受业的,还请您做好准备

         (以前和歌被视为上流阶层的必备素养,古今和歌集就是其中心内容,因为没有注释是很难理解和歌的意思的,所以能被传授古今和歌集的内容说明是件非常荣誉的事情。)

审神者就任二周年:就任二周年おめでとうございます。……歌ではないのかと? きょとんとされても困りますからね……

         恭喜您就任二周年。……居然不是和歌吗?就算您表示很吃惊,我也没办法啊……

审神者就任三周年就任三周年おめでとうございます。花でも愛でにまいりませんか?

         恭喜您就任三周年。要去赏赏花吗?

审神者就任四周年:就任四周年ですね。解説なしに伝わるようであればよいのですが……

         您就任四周年了呢。如果无需解说就能让您明白其含义的话就好了呢……

审神者就任五周年わたつうみの 浜の真砂をかぞへつつ 君が千歳のあり数にせむ

         无数黄沙子,绵延遍海涯。 祝君千万寿,为数亦如沙。

         (出处:古今和歌集。作者:佚名)

审神者长期留守御迎うぐひすの 谷よりいづる声なくは 春くることを誰か知らまし

           黄莺藏谷里,不作一声鸣。春日虽来到,有谁知此情

          (出处:古今和歌集。作者:大江千里)

一口:菓子は……地蔵にあげてください

     点心……请给地藏吧

便当:地蔵はお腹を空かせていないでしょうか

      地藏有没有在饿肚子呢

 

乱舞升级语音:

狂戳(通常)数えておりますよ

      我可是数着(您戳了几下的)呢

狂戳(中)うき事を 思ひつらねて雁が音の 鳴きこそ渡れ 秋の夜な夜な

      不寐秋长夜,忧愁转辗思。雁声鸣过处,秋夜度难时

      (出处:古今和歌集。作者:凡河内躬恒)

锻刀完毕:鍛刀が終わったようで

     锻刀好像结束了

手入完毕:手入れ部屋が空いたようで

     手入房间好像空出来了

活动通知:歌会の誘いでしょうか

     是歌会的邀约吗

景趣:?

刀装作成失败:

装备马:

装备御守:?


评论(39)
热度(433)
  1. 共25人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

刀剑乱舞/FGO/二次元杂食坑底 乙女向腐向通吃
产粮全凭个人口味,除翻译部分以外拒绝转载

© reike酱 | Powered by LOFTER